< Mezmurlar 44 >
1 Müzik şefi için - Korahoğulları'nın Maskili Ey Tanrı, kulaklarımızla duyduk, Atalarımız anlattı bize, Neler yaptığını onların gününde, eski günlerde.
Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametuambia kazi uliyofanya katika siku zao, siku za kale.
2 Elinle ulusları kovdun, Ama atalarımıza yer verdin; Halkları kırdın, Ama atalarımızın yayılmasını sağladın.
Uliwafukuza mataifa kwa mkono wako, lakini ukawafanya watu wetu kuishi humo; wewe uliwataabisha mataifa, lakini ukawaeneza watu wetu katika nchi.
3 Onlar ülkeyi kılıçla kazanmadılar, Kendi bilekleriyle zafere ulaşmadılar. Senin sağ elin, bileğin, yüzünün ışığı sayesinde oldu bu; Çünkü sen onları sevdin.
Kwa maana hawakupata umiliki wa nchi kwa upanga wao, wala mkono wao wenyewe haukuwaokoa; bali mkono wako wakuume, mkono wako, na nuru ya uso wako, na kwa sababu uliwaridhia.
4 Ey Tanrı, kralım sensin, Buyruk ver de Yakup soyu kazansın!
Mungu, wewe ni Mfalme wangu, amuru ushindi kwa ajili ya Yakobo.
5 Senin sayende düşmanlarımızı püskürteceğiz, Senin adınla karşıtlarımızı ezeceğiz.
Kwa uweza wako tutawaangusha chini maadui zetu; kwa jina lako tutatembea juu yao, wale wanao inuka dhidi yetu.
6 Çünkü ben yayıma güvenmem, Kılıcım da beni kurtarmaz;
Kwa maana sitauamini upinde wangu, wala upanga wangu hautaniokoa.
7 Ancak sensin bizi düşmanlarımızdan kurtaran, Bizden nefret edenleri utanca boğan.
Bali wewe ndeye uliyetuokoa na adui zetu, na umewaaibisha wale watuchukiao.
8 Her gün Tanrı'yla övünür, Sonsuza dek adına şükran sunarız. (Sela)
Katika Mungu tumefanywa kujivuna siku zote, nasi tutalishukuru jina lako milele. (Selah)
9 Ne var ki, reddettin bizi, aşağıladın, Artık ordularımızla savaşa çıkmıyorsun.
Lakini sasa umetutupa na kutufedhehesha, na hauendi na majeshi yetu.
10 Düşman karşısında bizi gerilettin, Bizden tiksinenler bizi soydu.
Umetufanya kuwakimbia maadui zetu; na wale watuchukiao huchukua vitu vyetu vya thamani kwa ajili yao wenyewe.
11 Kasaplık koyuna çevirdin bizi, Ulusların arasına dağıttın.
Umetufanya kama kondoo aliyeandaliwa kwa ajili ya chakula na umetutawanya kati ya mataifa.
12 Yok pahasına sattın halkını, Üstelik satıştan hiçbir şey kazanmadan.
Wewe unawauza watu wako bure; kwa kufanya hivyo haukupata faida.
13 Bizi komşularımızın yüzkarası, Çevremizdekilerin eğlencesi, alay konusu ettin.
Wewe umetufanya kukemewa na majirani zetu, kuchekwa, na kudhihakiwa na wale wanao tuzunguka.
14 Ulusların diline düşürdün bizi, Gülüyor halklar halimize.
Umetufaya kituko kati ya mataifa, .......................................................
15 Rezilliğim gün boyu karşımda, Utancımdan yerin dibine geçtim
Siku zote fedheha yangu iko mbele yangu, na aibu ya uso wangu imenifunika
16 Hakaret ve sövgü duya duya, Öç almak isteyen düşman karşısında.
kwa sababu ya sauti yake iliyo kemea na kutukana, kwa sababu ya adui na kisasi.
17 Bütün bunlar başımıza geldi, Yine de seni unutmadık, Antlaşmana ihanet etmedik,
Yote haya yametupata sisi; bado hatukukusahau wewe wala kulikosea agano lako.
18 Döneklik etmedik, Adımlarımız senin yolundan sapmadı.
Mioyo yetu haikukengeuka; hatua zetu hazikuiacha njia yako.
19 Oysa sen bizi ezdin, ülkemizi çakalların uğrağı ettin, Üstümüzü koyu karanlıkla örttün.
Bali wewe umetuadhibu vikali katika mahali pa mbweha na kutufunika na uvuli wa mauti.
20 Eğer Tanrımız'ın adını unutsaydık, Yabancı bir ilaha ellerimizi açsaydık,
Ikiwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kueneza mikono yetu kwa Mungu mgeni,
21 Tanrı bunu ortaya çıkarmaz mıydı? Çünkü O yürekteki gizleri bilir.
Mungu asingeligundua hili? Kwa maana yeye anazijua siri za moyo.
22 Senin uğruna her gün öldürülüyoruz, Kasaplık koyun sayılıyoruz.
Hakika, kwa ajili ya jina lako tutauawa siku zote; tunahesabiwa kuwa kondoo kwa ajili ya kuchinjwa.
23 Uyan, ya Rab! Niçin uyuyorsun? Kalk! Sonsuza dek terk etme bizi!
Bwana, amka, kwa nini unalala? Inuka, usitutupe moja kwa moja.
24 Niçin yüzünü gizliyorsun? Neden mazlum halimizi, üzerimizdeki baskıyı unutuyorsun?
Kwa nini unaficha uso wako na kusahau mateso yetu na kukandamizwa kwetu?
25 Çünkü yere serildik, Bedenimiz toprağa yapıştı.
Kwa maana tumeyeyushwa kwenye mavumbi; miili yetu imeshikamana na ardhi.
26 Kalk, yardım et bize! Kurtar bizi sevgin uğruna!
Inuka utusaidie na utuokoe kwa ajili ya uaminifu wa agano lako.