< Mezmurlar 44 >
1 Müzik şefi için - Korahoğulları'nın Maskili Ey Tanrı, kulaklarımızla duyduk, Atalarımız anlattı bize, Neler yaptığını onların gününde, eski günlerde.
Kwa mwimbishaji. Utenzi wa wana wa Kora. Ee Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametueleza yale uliyotenda katika siku zao, siku za kale.
2 Elinle ulusları kovdun, Ama atalarımıza yer verdin; Halkları kırdın, Ama atalarımızın yayılmasını sağladın.
Kwa mkono wako uliwafukuza mataifa na ukawapanda baba zetu, uliangamiza mataifa na kuwastawisha baba zetu.
3 Onlar ülkeyi kılıçla kazanmadılar, Kendi bilekleriyle zafere ulaşmadılar. Senin sağ elin, bileğin, yüzünün ışığı sayesinde oldu bu; Çünkü sen onları sevdin.
Sio kwa upanga wao waliipata nchi, wala si mkono wao uliwapatia ushindi; ilikuwa ni kitanga cha mkono wako wa kuume, na nuru ya uso wako, kwa kuwa uliwapenda.
4 Ey Tanrı, kralım sensin, Buyruk ver de Yakup soyu kazansın!
Wewe ni mfalme wangu na Mungu wangu, unayeamuru ushindi kwa Yakobo.
5 Senin sayende düşmanlarımızı püskürteceğiz, Senin adınla karşıtlarımızı ezeceğiz.
Kwa uwezo wako tunawasukuma nyuma watesi wetu; kwa jina lako tunawakanyaga adui zetu.
6 Çünkü ben yayıma güvenmem, Kılıcım da beni kurtarmaz;
Siutumaini upinde wangu, upanga wangu hauniletei ushindi;
7 Ancak sensin bizi düşmanlarımızdan kurtaran, Bizden nefret edenleri utanca boğan.
bali wewe unatupa ushindi juu ya adui zetu, unawaaibisha watesi wetu.
8 Her gün Tanrı'yla övünür, Sonsuza dek adına şükran sunarız. (Sela)
Katika Mungu wetu tunajivuna mchana kutwa, nasi tutalisifu jina lako milele.
9 Ne var ki, reddettin bizi, aşağıladın, Artık ordularımızla savaşa çıkmıyorsun.
Lakini sasa umetukataa na kutudhili, wala huendi tena na jeshi letu.
10 Düşman karşısında bizi gerilettin, Bizden tiksinenler bizi soydu.
Umetufanya turudi nyuma mbele ya adui, nao watesi wetu wametuteka nyara.
11 Kasaplık koyuna çevirdin bizi, Ulusların arasına dağıttın.
Umetuacha tutafunwe kama kondoo na umetutawanya katika mataifa.
12 Yok pahasına sattın halkını, Üstelik satıştan hiçbir şey kazanmadan.
Umewauza watu wako kwa fedha kidogo, wala hukupata faida yoyote kwa mauzo yao.
13 Bizi komşularımızın yüzkarası, Çevremizdekilerin eğlencesi, alay konusu ettin.
Umetufanya lawama kwa jirani zetu, dharau na dhihaka kwa wale wanaotuzunguka.
14 Ulusların diline düşürdün bizi, Gülüyor halklar halimize.
Umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa, mataifa hutikisa vichwa vyao.
15 Rezilliğim gün boyu karşımda, Utancımdan yerin dibine geçtim
Fedheha yangu iko mbele yangu mchana kutwa, na uso wangu umejaa aibu tele,
16 Hakaret ve sövgü duya duya, Öç almak isteyen düşman karşısında.
kwa ajili ya dhihaka ya wale wanaonilaumu na kunitukana, kwa sababu ya adui, ambaye anatamani kulipiza kisasi.
17 Bütün bunlar başımıza geldi, Yine de seni unutmadık, Antlaşmana ihanet etmedik,
Hayo yote yametutokea, ingawa tulikuwa hatujakusahau wala hatujaenda kinyume na agano lako.
18 Döneklik etmedik, Adımlarımız senin yolundan sapmadı.
Mioyo yetu ilikuwa haijarudi nyuma; nyayo zetu zilikuwa hazijaiacha njia yako.
19 Oysa sen bizi ezdin, ülkemizi çakalların uğrağı ettin, Üstümüzü koyu karanlıkla örttün.
Lakini ulituponda na kutufanya makao ya mbweha, na ukatufunika kwa giza nene.
20 Eğer Tanrımız'ın adını unutsaydık, Yabancı bir ilaha ellerimizi açsaydık,
Kama tungalikuwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kunyooshea mikono yetu kwa mungu mgeni,
21 Tanrı bunu ortaya çıkarmaz mıydı? Çünkü O yürekteki gizleri bilir.
je, Mungu hangaligundua hili, kwa kuwa anazijua siri za moyo?
22 Senin uğruna her gün öldürülüyoruz, Kasaplık koyun sayılıyoruz.
Hata hivyo kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa; tumehesabiwa kama kondoo wa kuchinjwa.
23 Uyan, ya Rab! Niçin uyuyorsun? Kalk! Sonsuza dek terk etme bizi!
Amka, Ee Bwana! Kwa nini unalala? Zinduka! Usitukatae milele.
24 Niçin yüzünü gizliyorsun? Neden mazlum halimizi, üzerimizdeki baskıyı unutuyorsun?
Kwa nini unauficha uso wako na kusahau taabu na mateso yetu?
25 Çünkü yere serildik, Bedenimiz toprağa yapıştı.
Tumeshushwa hadi mavumbini, miili yetu imegandamana na ardhi.
26 Kalk, yardım et bize! Kurtar bizi sevgin uğruna!
Inuka na utusaidie, utukomboe kwa sababu ya upendo wako usio na mwisho.