< Mezmurlar 44 >
1 Müzik şefi için - Korahoğulları'nın Maskili Ey Tanrı, kulaklarımızla duyduk, Atalarımız anlattı bize, Neler yaptığını onların gününde, eski günlerde.
Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
2 Elinle ulusları kovdun, Ama atalarımıza yer verdin; Halkları kırdın, Ama atalarımızın yayılmasını sağladın.
Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
3 Onlar ülkeyi kılıçla kazanmadılar, Kendi bilekleriyle zafere ulaşmadılar. Senin sağ elin, bileğin, yüzünün ışığı sayesinde oldu bu; Çünkü sen onları sevdin.
Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
4 Ey Tanrı, kralım sensin, Buyruk ver de Yakup soyu kazansın!
Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
5 Senin sayende düşmanlarımızı püskürteceğiz, Senin adınla karşıtlarımızı ezeceğiz.
Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
6 Çünkü ben yayıma güvenmem, Kılıcım da beni kurtarmaz;
Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
7 Ancak sensin bizi düşmanlarımızdan kurtaran, Bizden nefret edenleri utanca boğan.
Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
8 Her gün Tanrı'yla övünür, Sonsuza dek adına şükran sunarız. (Sela)
Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
9 Ne var ki, reddettin bizi, aşağıladın, Artık ordularımızla savaşa çıkmıyorsun.
Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
10 Düşman karşısında bizi gerilettin, Bizden tiksinenler bizi soydu.
Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
11 Kasaplık koyuna çevirdin bizi, Ulusların arasına dağıttın.
Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
12 Yok pahasına sattın halkını, Üstelik satıştan hiçbir şey kazanmadan.
Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
13 Bizi komşularımızın yüzkarası, Çevremizdekilerin eğlencesi, alay konusu ettin.
Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
14 Ulusların diline düşürdün bizi, Gülüyor halklar halimize.
Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
15 Rezilliğim gün boyu karşımda, Utancımdan yerin dibine geçtim
Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
16 Hakaret ve sövgü duya duya, Öç almak isteyen düşman karşısında.
Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
17 Bütün bunlar başımıza geldi, Yine de seni unutmadık, Antlaşmana ihanet etmedik,
Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
18 Döneklik etmedik, Adımlarımız senin yolundan sapmadı.
Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
19 Oysa sen bizi ezdin, ülkemizi çakalların uğrağı ettin, Üstümüzü koyu karanlıkla örttün.
Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
20 Eğer Tanrımız'ın adını unutsaydık, Yabancı bir ilaha ellerimizi açsaydık,
Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
21 Tanrı bunu ortaya çıkarmaz mıydı? Çünkü O yürekteki gizleri bilir.
por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Senin uğruna her gün öldürülüyoruz, Kasaplık koyun sayılıyoruz.
Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Uyan, ya Rab! Niçin uyuyorsun? Kalk! Sonsuza dek terk etme bizi!
Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
24 Niçin yüzünü gizliyorsun? Neden mazlum halimizi, üzerimizdeki baskıyı unutuyorsun?
Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
25 Çünkü yere serildik, Bedenimiz toprağa yapıştı.
Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
26 Kalk, yardım et bize! Kurtar bizi sevgin uğruna!
Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.