< Mezmurlar 44 >

1 Müzik şefi için - Korahoğulları'nın Maskili Ey Tanrı, kulaklarımızla duyduk, Atalarımız anlattı bize, Neler yaptığını onların gününde, eski günlerde.
God, we ourselves have heard what our parents and grandparents told us. They told us about the miracles that you performed long ago.
2 Elinle ulusları kovdun, Ama atalarımıza yer verdin; Halkları kırdın, Ama atalarımızın yayılmasını sağladın.
[They told us] how you expelled the ungodly people and enabled us to live in their land. [They told us] that you punished those ungodly people and enabled your own people to prosper [IDM].
3 Onlar ülkeyi kılıçla kazanmadılar, Kendi bilekleriyle zafere ulaşmadılar. Senin sağ elin, bileğin, yüzünün ışığı sayesinde oldu bu; Çünkü sen onları sevdin.
It was not by using their own swords that they conquered the people that lived in that land, and it was not by their own power that they were victorious; it was only by your power [MTY, DOU] [that they did those things]; and they were sure that you were with them, and that showed that you were pleased with them.
4 Ey Tanrı, kralım sensin, Buyruk ver de Yakup soyu kazansın!
You are my King and my God; it is you who enable us, your people [MTY], to defeat our enemies.
5 Senin sayende düşmanlarımızı püskürteceğiz, Senin adınla karşıtlarımızı ezeceğiz.
It is by your power that we knock our enemies down and tramp on them.
6 Çünkü ben yayıma güvenmem, Kılıcım da beni kurtarmaz;
I do not trust that I will be saved by using my bow [and arrows] and my sword.
7 Ancak sensin bizi düşmanlarımızdan kurtaran, Bizden nefret edenleri utanca boğan.
No, it is you who have rescued us from our enemies, it is you who have caused those who hate us to become ashamed [because they were defeated].
8 Her gün Tanrı'yla övünür, Sonsuza dek adına şükran sunarız. (Sela)
We have continually boasted about what God [has done for us], and we will thank him [MTY] forever.
9 Ne var ki, reddettin bizi, aşağıladın, Artık ordularımızla savaşa çıkmıyorsun.
But [now] you have rejected us and caused us to be disgraced; when our armies march out [to fight a battle], you no [longer] go with them.
10 Düşman karşısında bizi gerilettin, Bizden tiksinenler bizi soydu.
You have caused us to run away from our enemies, with the result that they captured the things that belonged to us.
11 Kasaplık koyuna çevirdin bizi, Ulusların arasına dağıttın.
You have allowed us to become like [MET] sheep that were ready to be slaughtered; you scattered us [far away] among [other].
12 Yok pahasına sattın halkını, Üstelik satıştan hiçbir şey kazanmadan.
[It is as though] [MET] you sold us, your people, [to our enemies] for a very small price, and you did not gain much profit from selling us!
13 Bizi komşularımızın yüzkarası, Çevremizdekilerin eğlencesi, alay konusu ettin.
People who live in nations near us make fun of us; they laugh at us and deride/belittle us.
14 Ulusların diline düşürdün bizi, Gülüyor halklar halimize.
They make jokes using the name of [our country], they shake their heads [to indicate that they despise us].
15 Rezilliğim gün boyu karşımda, Utancımdan yerin dibine geçtim
All day I feel disgraced; from seeing my face, people know that I am ashamed.
16 Hakaret ve sövgü duya duya, Öç almak isteyen düşman karşısında.
I hear what those who sneer at me and revile me say; I am ashamed in front of my enemies and those who want to harm me.
17 Bütün bunlar başımıza geldi, Yine de seni unutmadık, Antlaşmana ihanet etmedik,
All these things have happened to us [even] though we have not forgotten you, and we are not the ones who disobeyed the agreement you made with [our ancestors].
18 Döneklik etmedik, Adımlarımız senin yolundan sapmadı.
We have not stopped being loyal to you, and we have not stopped doing what you want us to do [IDM].
19 Oysa sen bizi ezdin, ülkemizi çakalların uğrağı ettin, Üstümüzü koyu karanlıkla örttün.
But [it is as though] you have allowed us to be helpless among wild animals, and abandoned us in a deep dark [ravine].
20 Eğer Tanrımız'ın adını unutsaydık, Yabancı bir ilaha ellerimizi açsaydık,
If we had forgotten to worship [MTY] our God, or if we had spread out our hands to [worship] a foreign god,
21 Tanrı bunu ortaya çıkarmaz mıydı? Çünkü O yürekteki gizleri bilir.
you certainly would have known that, because you know [even] what we secretly think.
22 Senin uğruna her gün öldürülüyoruz, Kasaplık koyun sayılıyoruz.
But it is because we belong to you, [that our enemies] are constantly killing us. They act toward us as though we were only sheep to be slaughtered.
23 Uyan, ya Rab! Niçin uyuyorsun? Kalk! Sonsuza dek terk etme bizi!
[So], Yahweh, arise! Why are you asleep [RHQ]? Get up! Do not reject us forever!
24 Niçin yüzünü gizliyorsun? Neden mazlum halimizi, üzerimizdeki baskıyı unutuyorsun?
Why are you not looking at us? Why are you forgetting that we are suffering and being oppressed [by our enemies]?
25 Çünkü yere serildik, Bedenimiz toprağa yapıştı.
We are pushed down to the ground and we cannot get up.
26 Kalk, yardım et bize! Kurtar bizi sevgin uğruna!
Arise, and come and help us! Rescue us because you faithfully love us!

< Mezmurlar 44 >