< Mezmurlar 38 >
1 Anma sunusu için Davut'un mezmuru Ya RAB, öfkelenip azarlama beni, Gazapla yola getirme!
Faarfannaa Daawit. Yaadannoodhaaf. Yaa Waaqayyo, aarii keetiin na hin ifatin yookaan dheekkamsa keetiin na hin adabin.
2 Okların içime saplandı, Elin üzerime indi.
Xiyyooliin kee na waraananiiru; harki kees akka malee natti ulfaateera.
3 Öfken yüzünden sağlığım bozuldu, Günahım yüzünden rahatım kaçtı.
Sababii dheekkamsa keetiitiif dhagni koo fayyaa dhabeera; sababii cubbuu kootiifis lafeen koo nagaa dhabeera.
4 Çünkü suçlarım başımdan aştı, Taşınmaz bir yük gibi sırtımda ağırlaştı.
Cubbuun koo na liqimseeraatii; akkuma baʼaa baatamuu hin dandaʼamne tokkoottis natti ulfaateera.
5 Akılsızlığım yüzünden Yaralarım iğrenç, irinli.
Sababii gowwummaa kootiitiif, madaan koo malaa naqate; ni ajaaʼes.
6 Eğildim, iki büklüm oldum, Gün boyu yaslı dolaşıyorum.
Ani gad nan qabame; gadis nan cabe; guyyaa guutuus gaddaan oola.
7 Çünkü belim ateş içinde, Sağlığım bozuk.
Dugdi koo na bobaʼa; dhagni koos fayyaa hin qabu.
8 Tükendim, ezildim alabildiğine, İnliyorum yüreğimin acısından.
Ani laafeera; akka malees bututeera; garaan koo dhiphatee ani aadaan jira.
9 Ya Rab, bütün özlemlerimi bilirsin, İniltilerim senden gizli değil.
Yaa Gooftaa, hawwiin koo hundinuu fuula kee duratti beekamaa dha; argansuun koo si duraa hin dhokatu.
10 Yüreğim çarpıyor, gücüm tükeniyor, Gözlerimin feri bile söndü.
Lapheen koo ni dhaʼatti; jilbis na laafeera; ifni ija kootiis badeera.
11 Eşim dostum kaçar oldu derdimden, Yakınlarım uzak duruyor benden.
Michoonni koo fi miiltoon koo sababii madaa kootiitiif narraa hiiqan; firoonni koos narraa fagaatanii dhadhaabatu.
12 Canıma susayanlar bana tuzak kuruyor, Zararımı isteyenler kuyumu kazıyor, Gün boyu hileler düşünüyorlar.
Warri lubbuu koo galaafachuu barbaadan kiyyoo naa kaaʼaniiru; warri na miidhuu barbaadanis waaʼee badiisa kootii dubbatu; guyyaa guutuus hammina natti yaadu.
13 Ama ben bir sağır gibi duymuyorum, Bir dilsiz gibi ağzımı açmıyorum;
Ani garuu akkuma duudaa dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma arrab-didaa dubbachuu hin dandeenyeetii.
14 Duymaz, Ağzında yanıt bulunmaz bir adama döndüm.
Ani akka nama dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma nama afaan isaa deebii kennuu hin dandeenyees taʼeera.
15 Umudum sende, ya RAB, Sen yanıtlayacaksın, ya Rab, Tanrım benim!
Yaa Waaqayyo, ani sin eeggadha; yaa Waaqayyo Gooftaa ko, ati deebii naa kennita.
16 Çünkü dua ediyorum: “Halime sevinmesinler, Ayağım kayınca böbürlenmesinler!”
Ani, “Akka diinonni koo natti gammadan yookaan akka isaan yeroo miilli koo mucucaatutti natti of jajan hin eeyyamin” jedheeraatii.
17 Düşmek üzereyim, Acım hep içimde.
Ani kufuu gaʼeeraatii; dhukkubbiin koos takkumaa na hin dhiifne.
18 Suçumu itiraf ediyorum, Günahım yüzünden kaygılanıyorum.
Ani balleessaa koo nan himadha; sababii cubbuu kootiitiifis nan gadda.
19 Ama düşmanlarım güçlü ve dinç, Yok yere benden nefret edenler çok.
Warri akkasumaan diinota koo taʼan jajjaboo dha; warri sababii malee na jibbanis hedduu dha.
20 İyiliğe karşı kötülük yapanlar bana karşı çıkar, İyiliğin peşinde olduğum için.
Warri qooda waan gaarii waan hamaa naa deebisan diinota koo ti; ani waan gaarii duukaa nan buʼaatii.
21 Beni terk etme, ya RAB! Ey Tanrım, benden uzak durma!
Yaa Waaqayyo, ati na hin gatin; yaa Waaqa ko, narraa hin fagaatin.
22 Yardımıma koş, Ya Rab, kurtuluşum benim!
Yaa Gooftaa, yaa fayyisaa ko, na gargaaruudhaaf ariifadhu!