< Mezmurlar 37 >

1 Davut'un mezmuru Kötülük edenlere kızıp üzülme, Suç işleyenlere özenme!
De David. Alef No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 Çünkü onlar ot gibi hemen solacak, Yeşil bitki gibi kuruyup gidecek.
Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
3 Sen RAB'be güven, iyilik yap, Ülkede otur, sadakatle çalış.
Bet Espera en el SEÑOR, y haz bien; vive en la tierra, y manten la verdad.
4 RAB'den zevk al, O senin yüreğinin dileklerini yerine getirecektir.
Pon asimismo tu delicia en el SEÑOR, y él te dará las peticiones de tu corazón.
5 Her şeyi RAB'be bırak, O'na güven, O gerekeni yapar.
Guímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará.
6 O senin doğruluğunu ışık gibi, Hakkını öğle güneşi gibi Aydınlığa çıkarır.
Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu rectitud como el mediodía.
7 RAB'bin önünde sakin dur, sabırla bekle; Kızıp üzülme işi yolunda olanlara, Kötü amaçlarına kavuşanlara.
Dálet Calla ante el SEÑOR, y espera en él; no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
8 Kızmaktan kaçın, bırak öfkeyi, Üzülme, yalnız kötülüğe sürükler bu seni.
He Déjate de la ira, y depón el enojo; no te enojes en manera alguna para hacerte malo.
9 Çünkü kötülerin kökü kazınacak, Ama RAB'be umut bağlayanlar ülkeyi miras alacak.
Porque los malignos serán talados, mas los que esperan al SEÑOR, ellos heredarán la tierra.
10 Yakında kötünün sonu gelecek, Yerini arasan da bulunmayacak.
Vau Pues de aquí a poco no estará el malo; y contemplarás sobre su lugar, y no aparecerá.
11 Ama alçakgönüllüler ülkeyi miras alacak, Derin bir huzurun zevkini tadacak.
Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con la multitud de la paz.
12 Kötü insan doğru insana düzen kurar, Diş gıcırdatır.
Zain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
13 Ama Rab kötüye güler, Çünkü bilir onun sonunun geldiğini.
El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
14 Kılıç çekti kötüler, yaylarını gerdi, Mazlumu, yoksulu yıkmak, Doğru yolda olanları öldürmek için.
He Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para arruinar al pobre y al menesteroso; para degollar a los de recto proceder.
15 Ama kılıçları kendi yüreklerine saplanacak, Yayları kırılacak.
La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
16 Doğrunun azıcık varlığı, Pek çok kötünün servetinden iyidir.
Tet Mejor es lo poco del justo, que las muchas riquezas de los pecadores.
17 Çünkü kötülerin gücü kırılacak, Ama doğrulara RAB destek olacak.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.
18 RAB yetkinlerin her gününü gözetir, Onların mirası sonsuza dek sürecek.
Yod Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre.
19 Kötü günde utanmayacaklar, Kıtlıkta karınları doyacak.
No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados.
20 Ama kötüler yıkıma uğrayacak; RAB'bin düşmanları kır çiçekleri gibi kuruyup gidecek, Duman gibi dağılıp yok olacak.
Caf Porque los impíos perecerán, y los enemigos del SEÑOR como los más gordos de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo.
21 Kötüler ödünç alır, geri vermez; Doğrularsa cömertçe verir.
Lámed El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
22 RAB'bin kutsadığı insanlar ülkeyi miras alacak, Lanetlediği insanların kökü kazınacak.
Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
23 RAB insana sağlam adım attırır, İnsanın yolundan hoşnut olursa.
Mem Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno, y él quiere su camino.
24 Düşse bile yıkılmaz insan, Çünkü elinden tutan RAB'dir.
Cuando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.
25 Gençtim, ömrüm tükendi, Ama hiç görmedim doğru insanın terk edildiğini, Soyunun ekmek dilendiğini.
Nun Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
26 O hep cömertçe ödünç verir, Soyu kutsanır.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
27 Kötülükten kaç, iyilik yap; Sonsuz yaşama kavuşursun.
Sámec Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
28 Çünkü RAB doğruyu sever, Sadık kullarını terk etmez. Onlar sonsuza dek korunacak, Kötülerinse kökü kazınacak.
Porque el SEÑOR ama la rectitud, y no desamparará a sus misericordiosos, para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será talada.
29 Doğrular ülkeyi miras alacak, Orada sonsuza dek yaşayacak.
Ayin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
30 Doğrunun ağzından bilgelik akar, Dilinden adalet damlar.
Pe La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
31 Tanrısı'nın yasası yüreğindedir, Ayakları kaymaz.
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
32 Kötü, doğruya pusu kurar, Onu öldürmeye çalışır.
Tsade Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
33 Ama RAB onu kötünün eline düşürmez, Yargılanırken mahkûm etmez.
El SEÑOR no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
34 RAB'be umut bağla, O'nun yolunu tut, Ülkeyi miras almak üzere seni yükseltecektir. Kötülerin kökünün kazındığını göreceksin.
Cof Espera al SEÑOR, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra; cuando los pecadores serán talados, lo verás.
35 Kötü ve acımasız adamı gördüm, İlk dikildiği toprakta yeşeren ağaç gibi Dal budak salıyordu;
Resh Yo vi al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde.
36 Geçip gitti, yok oldu, Aradım, bulunmaz oldu.
Pero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado.
37 Yetkin adamı gözle, doğru adama bak, Çünkü yarınlar barışseverindir.
Sin Considera al perfecto, y mira al recto; que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
38 Ama başkaldıranların hepsi yok olacak, Kötülerin kökü kazınacak.
Mas los rebeldes fueron todos destruidos; la postrimería de los impíos fue talada.
39 Doğruların kurtuluşu RAB'den gelir, Sıkıntılı günde onlara kale olur.
Tau Pero la salud de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.
40 RAB onlara yardım eder, kurtarır onları, Kötülerin elinden alıp özgür kılar, Çünkü kendisine sığınırlar.
Y el SEÑOR los ayudó, y los libera, y los libertará de los impíos; y los salvará, por cuanto esperaron en él.

< Mezmurlar 37 >