< Mezmurlar 37 >
1 Davut'un mezmuru Kötülük edenlere kızıp üzülme, Suç işleyenlere özenme!
Un salmo de David. No te angusties por la gente mala, ni sientas celos de aquellos que hacen el mal.
2 Çünkü onlar ot gibi hemen solacak, Yeşil bitki gibi kuruyup gidecek.
Porque como el césped, se secarán rápidamente; como plantas, pronto se marchitarán.
3 Sen RAB'be güven, iyilik yap, Ülkede otur, sadakatle çalış.
Confía en el Señor, y haz el bien. Vive en la tierra y alimenta tu fidelidad.
4 RAB'den zevk al, O senin yüreğinin dileklerini yerine getirecektir.
Encuentra tu felicidad en el Señor, y él te dará lo que más deseas.
5 Her şeyi RAB'be bırak, O'na güven, O gerekeni yapar.
Encomienda todo lo que haces al Señor. Deposita tu confianza en él y él te ayudará.
6 O senin doğruluğunu ışık gibi, Hakkını öğle güneşi gibi Aydınlığa çıkarır.
Hará que tu defensa brille como una luz, y la justicia de tu causa como el sol del mediodía.
7 RAB'bin önünde sakin dur, sabırla bekle; Kızıp üzülme işi yolunda olanlara, Kötü amaçlarına kavuşanlara.
Mantente en la presencia de Dios y espera pacientemente en él. No te angusties por la gente que prospera mientras hacen lo malo.
8 Kızmaktan kaçın, bırak öfkeyi, Üzülme, yalnız kötülüğe sürükler bu seni.
¡Deja tu ira! ¡Deja ir tu enojo! ¡No te molestes, eso solo resultará en mal para ellos!
9 Çünkü kötülerin kökü kazınacak, Ama RAB'be umut bağlayanlar ülkeyi miras alacak.
Porque los malvados serán destruidos, y los que confían en el Señor tomarán posesión de la tierra prometida.
10 Yakında kötünün sonu gelecek, Yerini arasan da bulunmayacak.
Dentro de poco los malos no existirán más, y aunque los busques no los encontrarás.
11 Ama alçakgönüllüler ülkeyi miras alacak, Derin bir huzurun zevkini tadacak.
Los humildes heredarán la tierra; vivirán allí felizmente, en paz y prosperidad.
12 Kötü insan doğru insana düzen kurar, Diş gıcırdatır.
Los malos conspiran contra los que hacen el mal, rechinando sus dientes sobre ellos.
13 Ama Rab kötüye güler, Çünkü bilir onun sonunun geldiğini.
Pero el Señor se ríe de ellos, porque ve cercano su día de juicio.
14 Kılıç çekti kötüler, yaylarını gerdi, Mazlumu, yoksulu yıkmak, Doğru yolda olanları öldürmek için.
Los malos sacan sus espadas y tensan sus arcos para destruir a los pobres y necesitados, para matar a los que viven con rectitud.
15 Ama kılıçları kendi yüreklerine saplanacak, Yayları kırılacak.
Pero las espadas de los malvados atravesarán sus propios corazones, y sus arcos se romperán.
16 Doğrunun azıcık varlığı, Pek çok kötünün servetinden iyidir.
Es mejor hacer lo correcto y tener solo un poco, que hacer el mal y ser rico.
17 Çünkü kötülerin gücü kırılacak, Ama doğrulara RAB destek olacak.
Porque el poder de los malos se romperá, pero el Señor ayuda a los que viven en rectitud.
18 RAB yetkinlerin her gününü gözetir, Onların mirası sonsuza dek sürecek.
El Señor ve lo que le sucede a los inocentes y les garantiza una herencia eterna.
19 Kötü günde utanmayacaklar, Kıtlıkta karınları doyacak.
No serán humillados en los malos tiempos; incluso en días de hambruna tendrán mucho que comer.
20 Ama kötüler yıkıma uğrayacak; RAB'bin düşmanları kır çiçekleri gibi kuruyup gidecek, Duman gibi dağılıp yok olacak.
Pero los malos morirán. Los enemigos del Señor son como las flores en el que campo que se desvanecen como el humo.
21 Kötüler ödünç alır, geri vermez; Doğrularsa cömertçe verir.
Los malvados prestan, pero no pagan; mientras que aquellos que son rectos dan generosamente.
22 RAB'bin kutsadığı insanlar ülkeyi miras alacak, Lanetlediği insanların kökü kazınacak.
Aquellos que son bendecidos por el Señor heredarán la tierra prometida, pero a los que maldice morirán.
23 RAB insana sağlam adım attırır, İnsanın yolundan hoşnut olursa.
El Señor les muestra el camino correcto a sus seguidores, y se alegra con su modo de vivir.
24 Düşse bile yıkılmaz insan, Çünkü elinden tutan RAB'dir.
Aunque tropiecen, no caerán al suelo, porque el Señor sostiene su mano.
25 Gençtim, ömrüm tükendi, Ama hiç görmedim doğru insanın terk edildiğini, Soyunun ekmek dilendiğini.
Fui joven, y ahora he envejecido, sin embargo nunca he visto a los rectos abandonados o a sus hijos rogando por pan.
26 O hep cömertçe ödünç verir, Soyu kutsanır.
Ellos siempre son amables, y generosos con sus préstamos; sus hijos son una bendición.
27 Kötülükten kaç, iyilik yap; Sonsuz yaşama kavuşursun.
Rechaza el mal, haz el bien, y vivirás para siempre en la tierra prometida.
28 Çünkü RAB doğruyu sever, Sadık kullarını terk etmez. Onlar sonsuza dek korunacak, Kötülerinse kökü kazınacak.
Porque el Señor ama la justicia y nunca abandonará a los que son fieles a él. Él los protegerá por siempre. Pero los hijos de los malvados morirán.
29 Doğrular ülkeyi miras alacak, Orada sonsuza dek yaşayacak.
Aquellos que viven en rectitud heredarán la tierra y vivirán allí por siempre.
30 Doğrunun ağzından bilgelik akar, Dilinden adalet damlar.
Las personas que hacen lo correcto dan buenos consejos, explicando lo que es justo.
31 Tanrısı'nın yasası yüreğindedir, Ayakları kaymaz.
La ley de Dios vive en sus corazones, de tal forma que nunca se apartarán de este camino.
32 Kötü, doğruya pusu kurar, Onu öldürmeye çalışır.
Los impíos acechan a los que hacen el bien, intentando matarlos.
33 Ama RAB onu kötünün eline düşürmez, Yargılanırken mahkûm etmez.
Pero el Señor no los dejará caer en sus manos, y no dejará que los justos sean condenados cuando vayan a juicio.
34 RAB'be umut bağla, O'nun yolunu tut, Ülkeyi miras almak üzere seni yükseltecektir. Kötülerin kökünün kazındığını göreceksin.
Confía en el Señor, y permanece en su camino. Él te levantará y te dará la tierra que te ha prometido. Verás con tus propios ojos cuando los malos sean destruidos.
35 Kötü ve acımasız adamı gördüm, İlk dikildiği toprakta yeşeren ağaç gibi Dal budak salıyordu;
He visto a los malos actuar de forma salvaje, extendiéndose como un gran árbol en su tierra.
36 Geçip gitti, yok oldu, Aradım, bulunmaz oldu.
Pero cuando pasé por ese camino la siguiente vez, se habían ido. Los busqué, pero no pude encontrarlos.
37 Yetkin adamı gözle, doğru adama bak, Çünkü yarınlar barışseverindir.
¡Observa al inocente, mira a los que hacen el bien! ¡Aquellos que aman la paz tienen futuro!
38 Ama başkaldıranların hepsi yok olacak, Kötülerin kökü kazınacak.
Pero los rebeldes serán destruidos todos juntos. Los malvados no tienen futuro.
39 Doğruların kurtuluşu RAB'den gelir, Sıkıntılı günde onlara kale olur.
El Señor salva a los que viven con rectitud; él es su protección en tiempos de aflicción.
40 RAB onlara yardım eder, kurtarır onları, Kötülerin elinden alıp özgür kılar, Çünkü kendisine sığınırlar.
El Señor los ayuda y los rescata de los malvados. Él los salva, porque ellos van a él por protección.