< Mezmurlar 37 >
1 Davut'un mezmuru Kötülük edenlere kızıp üzülme, Suç işleyenlere özenme!
Do not be bothered/upset by what wicked [people do]. Do not desire to have the things that people who do wrong/evil have,
2 Çünkü onlar ot gibi hemen solacak, Yeşil bitki gibi kuruyup gidecek.
because they will soon disappear, like grass withers [in the hot sun] and dries up. Just like some green plants [come up but] die [during the hot summer], evil people will soon die also.
3 Sen RAB'be güven, iyilik yap, Ülkede otur, sadakatle çalış.
Trust in Yahweh, and do what is good; if you do that, you will live safely in the land [that he has given you], and you will live peacefully [MET].
4 RAB'den zevk al, O senin yüreğinin dileklerini yerine getirecektir.
Be delighted with all that Yahweh [does for you]; if you do that, he will give you the things that you desire most.
5 Her şeyi RAB'be bırak, O'na güven, O gerekeni yapar.
Commit to Yahweh all the things that you plan to do; trust in him, and he will do [whatever is needed to help you].
6 O senin doğruluğunu ışık gibi, Hakkını öğle güneşi gibi Aydınlığa çıkarır.
He will show [as clearly] as the sunlight that you (are innocent/have done nothing that is wrong); he will show [as clearly] as [the sun at] noontime [SIM] that all the things that you have decided are just.
7 RAB'bin önünde sakin dur, sabırla bekle; Kızıp üzülme işi yolunda olanlara, Kötü amaçlarına kavuşanlara.
Be quiet in Yahweh’s presence, and wait patiently for him [to do what you want him to do]. Do not be bothered/upset when what evil men do is successful, when they are able to do the wicked things that they plan.
8 Kızmaktan kaçın, bırak öfkeyi, Üzülme, yalnız kötülüğe sürükler bu seni.
Do not be angry [about what wicked people do]. Do not want to punish them yourself. Do not be envious of such people because you will only harm [yourself if you try to envy them].
9 Çünkü kötülerin kökü kazınacak, Ama RAB'be umut bağlayanlar ülkeyi miras alacak.
[Some day Yahweh] will get rid of wicked people, but those who trust in Yahweh will live [safely] in the land [that he has given to them].
10 Yakında kötünün sonu gelecek, Yerini arasan da bulunmayacak.
Soon the wicked will disappear. If you look for them, they will be gone.
11 Ama alçakgönüllüler ülkeyi miras alacak, Derin bir huzurun zevkini tadacak.
But those who are humble will live safely in their land. They will happily enjoy living peacefully and having the other good things [that Yahweh gives them].
12 Kötü insan doğru insana düzen kurar, Diş gıcırdatır.
Wicked people plan to harm righteous/godly people; they snarl at them [MET] [like wild animals].
13 Ama Rab kötüye güler, Çünkü bilir onun sonunun geldiğini.
But Yahweh laughs [at them] because he knows that some day [MTY] [he will judge and punish] the wicked people.
14 Kılıç çekti kötüler, yaylarını gerdi, Mazlumu, yoksulu yıkmak, Doğru yolda olanları öldürmek için.
Wicked people pull out their swords/daggers and they put strings on their bows, ready to kill people who are poor [DOU] and to slaughter those who live righteously.
15 Ama kılıçları kendi yüreklerine saplanacak, Yayları kırılacak.
But they will be killed by their own swords/daggers, and their bows will be broken.
16 Doğrunun azıcık varlığı, Pek çok kötünün servetinden iyidir.
It is good to be righteous/godly even if you do not have many possessions, but it is bad to be wicked, even if you are very wealthy,
17 Çünkü kötülerin gücü kırılacak, Ama doğrulara RAB destek olacak.
because [Yahweh] will completely take away the strength of wicked people, but he will (sustain/take care of) people who live righteously.
18 RAB yetkinlerin her gününü gözetir, Onların mirası sonsuza dek sürecek.
Every day Yahweh cares about those who have not done any evil things; the things that Yahweh gives them will last forever.
19 Kötü günde utanmayacaklar, Kıtlıkta karınları doyacak.
They will survive when calamities occur; when there are famines, they will still have plenty to eat.
20 Ama kötüler yıkıma uğrayacak; RAB'bin düşmanları kır çiçekleri gibi kuruyup gidecek, Duman gibi dağılıp yok olacak.
But wicked people will die; [just] like the beautiful wild flowers in the fields [die under the hot sun] and disappear like smoke [MET], Yahweh [will cause] his enemies to suddenly disappear.
21 Kötüler ödünç alır, geri vermez; Doğrularsa cömertçe verir.
The wicked people borrow [money], but they are not able to repay it; righteous/godly people, [in contrast, have enough money that] they can give generously [to others].
22 RAB'bin kutsadığı insanlar ülkeyi miras alacak, Lanetlediği insanların kökü kazınacak.
Those whom Yahweh has blessed will live safely in the land that he has given to them, but he will get rid of those people whom he has cursed.
23 RAB insana sağlam adım attırır, İnsanın yolundan hoşnut olursa.
Yahweh protects those who do what is pleasing to him, and he will enable them to walk confidently, wherever they go;
24 Düşse bile yıkılmaz insan, Çünkü elinden tutan RAB'dir.
even if they stumble, they will not fall down, because Yahweh holds them by his hand.
25 Gençtim, ömrüm tükendi, Ama hiç görmedim doğru insanın terk edildiğini, Soyunun ekmek dilendiğini.
I was young [previously], and now I am an old man, but [in all those years], I have never seen righteous/godly people being abandoned by Yahweh, nor have I seen that their children [needed to] beg for food.
26 O hep cömertçe ödünç verir, Soyu kutsanır.
Righteous/Godly people are generous, and happily lend [money to others], and their children are a blessing to them.
27 Kötülükten kaç, iyilik yap; Sonsuz yaşama kavuşursun.
Turn away from [doing] evil, and do what is good. If you do that, you [and your descendants] will live in your land forever.
28 Çünkü RAB doğruyu sever, Sadık kullarını terk etmez. Onlar sonsuza dek korunacak, Kötülerinse kökü kazınacak.
[That will happen] because Yahweh likes to see people doing what is just, and he will never forsake righteous/godly people. He will protect them forever; but he will get rid of the children of wicked people.
29 Doğrular ülkeyi miras alacak, Orada sonsuza dek yaşayacak.
Righteous/Godly people will own the land [that Yahweh promised to give to them], and they will live there forever.
30 Doğrunun ağzından bilgelik akar, Dilinden adalet damlar.
Righteous people give wise [advice to others], and they [MTY] say what is just/fair.
31 Tanrısı'nın yasası yüreğindedir, Ayakları kaymaz.
They continually think about God’s laws; they do not stray from [God’s] path.
32 Kötü, doğruya pusu kurar, Onu öldürmeye çalışır.
Those who are evil wait in ambush for righteous people in order to kill them [as they walk by].
33 Ama RAB onu kötünün eline düşürmez, Yargılanırken mahkûm etmez.
But Yahweh will not abandon righteous people, and allow (them to fall into their enemies’ hands/their enemies harm them). And he will not allow righteous people to be condemned when someone takes them to a judge [to be put on trial].
34 RAB'be umut bağla, O'nun yolunu tut, Ülkeyi miras almak üzere seni yükseltecektir. Kötülerin kökünün kazındığını göreceksin.
Be patient and trust that Yahweh [will help you], and (walk on his paths/do what he wants you to do). [If you do that], he will honor you by giving you the land [that he promised], and when he gets rid of the wicked, you will see it happen.
35 Kötü ve acımasız adamı gördüm, İlk dikildiği toprakta yeşeren ağaç gibi Dal budak salıyordu;
I have seen that wicked people who (act like tyrants/terrify people) [sometimes] prosper, like trees that grow well in fertile soil,
36 Geçip gitti, yok oldu, Aradım, bulunmaz oldu.
when I looked [later], they were gone! I searched for them, but [Yahweh had caused] them to disappear.
37 Yetkin adamı gözle, doğru adama bak, Çünkü yarınlar barışseverindir.
Notice the people who have not done evil things, those who act righteously: their descendants will have peace in their inner beings.
38 Ama başkaldıranların hepsi yok olacak, Kötülerin kökü kazınacak.
But Yahweh will get rid of the wicked; he will also get rid of their descendants (OR, as a result, they will not have any descendants).
39 Doğruların kurtuluşu RAB'den gelir, Sıkıntılı günde onlara kale olur.
Yahweh rescues righteous people; in times of trouble he protects them [MET].
40 RAB onlara yardım eder, kurtarır onları, Kötülerin elinden alıp özgür kılar, Çünkü kendisine sığınırlar.
Yahweh helps them and saves them; he rescues them from [being attacked/harmed by] wicked people because they go to him to be protected [MET].