< Mezmurlar 37 >

1 Davut'un mezmuru Kötülük edenlere kızıp üzülme, Suç işleyenlere özenme!
A Psalm of David himself. Do not choose to imitate the malicious; neither should you envy those who work iniquity.
2 Çünkü onlar ot gibi hemen solacak, Yeşil bitki gibi kuruyup gidecek.
For they will quickly wither away like dry grass, and in like manner to kitchen herbs, they will soon droop.
3 Sen RAB'be güven, iyilik yap, Ülkede otur, sadakatle çalış.
Hope in the Lord and do good, and dwell in the land, and so you shall be pastured with its riches.
4 RAB'den zevk al, O senin yüreğinin dileklerini yerine getirecektir.
Delight in the Lord, and he will grant to you the petitions of your heart.
5 Her şeyi RAB'be bırak, O'na güven, O gerekeni yapar.
Reveal your way to the Lord, and hope in him, and he will accomplish it.
6 O senin doğruluğunu ışık gibi, Hakkını öğle güneşi gibi Aydınlığa çıkarır.
And he will bring forth your justice like the light, and your judgment like the midday.
7 RAB'bin önünde sakin dur, sabırla bekle; Kızıp üzülme işi yolunda olanlara, Kötü amaçlarına kavuşanlara.
Be subject to the Lord and pray to him. Do not choose to compete with him who prospers in his way, with the man who does injustice.
8 Kızmaktan kaçın, bırak öfkeyi, Üzülme, yalnız kötülüğe sürükler bu seni.
Cease from wrath and leave behind rage. Do not choose to imitate the malicious.
9 Çünkü kötülerin kökü kazınacak, Ama RAB'be umut bağlayanlar ülkeyi miras alacak.
For those who are malicious will be exterminated. But those who remain with the Lord, these will inherit the land.
10 Yakında kötünün sonu gelecek, Yerini arasan da bulunmayacak.
Yet still a little while, and the sinner will not be. And you will search his place and find nothing.
11 Ama alçakgönüllüler ülkeyi miras alacak, Derin bir huzurun zevkini tadacak.
But the meek shall inherit the earth, and they will delight in the multitude of peace.
12 Kötü insan doğru insana düzen kurar, Diş gıcırdatır.
The sinner will observe the just, and he will gnash his teeth over him.
13 Ama Rab kötüye güler, Çünkü bilir onun sonunun geldiğini.
But the Lord will laugh at him: for he knows in advance that his day will come.
14 Kılıç çekti kötüler, yaylarını gerdi, Mazlumu, yoksulu yıkmak, Doğru yolda olanları öldürmek için.
The sinners have drawn the sword, they have bent their bow, so as to cast down the poor and the needy, so as to massacre the upright of heart.
15 Ama kılıçları kendi yüreklerine saplanacak, Yayları kırılacak.
Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Doğrunun azıcık varlığı, Pek çok kötünün servetinden iyidir.
A little is better to the just than the many riches of sinners.
17 Çünkü kötülerin gücü kırılacak, Ama doğrulara RAB destek olacak.
For the arms of sinners will be crushed, but the Lord confirms the just.
18 RAB yetkinlerin her gününü gözetir, Onların mirası sonsuza dek sürecek.
The Lord knows the days of the immaculate, and their inheritance will be in eternity.
19 Kötü günde utanmayacaklar, Kıtlıkta karınları doyacak.
They will not be confounded in an evil time; and in days of famine, they will be satisfied:
20 Ama kötüler yıkıma uğrayacak; RAB'bin düşmanları kır çiçekleri gibi kuruyup gidecek, Duman gibi dağılıp yok olacak.
for sinners will perish. Truly, the adversaries of the Lord, soon after they have been honored and exalted, will fade away, in the same way that smoke fades away.
21 Kötüler ödünç alır, geri vermez; Doğrularsa cömertçe verir.
The sinner will lend and not release, but the just one shows compassion and donates.
22 RAB'bin kutsadığı insanlar ülkeyi miras alacak, Lanetlediği insanların kökü kazınacak.
For those who bless him will inherit the earth, but those who curse him will perish.
23 RAB insana sağlam adım attırır, İnsanın yolundan hoşnut olursa.
The steps of a man will be directed by the Lord, and he will choose his way.
24 Düşse bile yıkılmaz insan, Çünkü elinden tutan RAB'dir.
When he falls, he will not be harmed, because the Lord places his hand under him.
25 Gençtim, ömrüm tükendi, Ama hiç görmedim doğru insanın terk edildiğini, Soyunun ekmek dilendiğini.
I have been young, and now I am old; and I have not seen the just forsaken, nor his offspring seeking bread.
26 O hep cömertçe ödünç verir, Soyu kutsanır.
He shows compassion and lends, all day long, and his offspring will be in blessing.
27 Kötülükten kaç, iyilik yap; Sonsuz yaşama kavuşursun.
Turn away from evil and do good, and dwell forever and ever.
28 Çünkü RAB doğruyu sever, Sadık kullarını terk etmez. Onlar sonsuza dek korunacak, Kötülerinse kökü kazınacak.
For the Lord loves judgment, and he will not abandon his saints. They will be kept safe in eternity. The unjust will be punished, and the offspring of the impious will perish.
29 Doğrular ülkeyi miras alacak, Orada sonsuza dek yaşayacak.
But the just will inherit the earth, and they will dwell upon it forever and ever.
30 Doğrunun ağzından bilgelik akar, Dilinden adalet damlar.
The mouth of the just one will express wisdom, and his tongue will speak judgment.
31 Tanrısı'nın yasası yüreğindedir, Ayakları kaymaz.
The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 Kötü, doğruya pusu kurar, Onu öldürmeye çalışır.
The sinner considers the just one and seeks to put him to death.
33 Ama RAB onu kötünün eline düşürmez, Yargılanırken mahkûm etmez.
But the Lord will not abandon him into his hands, nor condemn him, when he will be judged.
34 RAB'be umut bağla, O'nun yolunu tut, Ülkeyi miras almak üzere seni yükseltecektir. Kötülerin kökünün kazındığını göreceksin.
Wait for the Lord, and keep to his way. And he will exalt you, so as to inherit the land that you may seize. When the sinners will have passed away, then you shall see.
35 Kötü ve acımasız adamı gördüm, İlk dikildiği toprakta yeşeren ağaç gibi Dal budak salıyordu;
I have seen the impious over-exalted, and lifted up like the cedars of Lebanon.
36 Geçip gitti, yok oldu, Aradım, bulunmaz oldu.
And I passed by, and behold, he was not. And I sought him, and his place was not found.
37 Yetkin adamı gözle, doğru adama bak, Çünkü yarınlar barışseverindir.
Keep to innocence, and gaze upon fairness: because there are allotments for the peaceful man.
38 Ama başkaldıranların hepsi yok olacak, Kötülerin kökü kazınacak.
But the unjust will be destroyed together: the allotments of the impious will pass away.
39 Doğruların kurtuluşu RAB'den gelir, Sıkıntılı günde onlara kale olur.
But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in time of tribulation.
40 RAB onlara yardım eder, kurtarır onları, Kötülerin elinden alıp özgür kılar, Çünkü kendisine sığınırlar.
And the Lord will help them and free them. And he will rescue them from sinners and save them, because they have hoped in him.

< Mezmurlar 37 >