< Mezmurlar 37 >

1 Davut'un mezmuru Kötülük edenlere kızıp üzülme, Suç işleyenlere özenme!
CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
2 Çünkü onlar ot gibi hemen solacak, Yeşil bitki gibi kuruyup gidecek.
Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
3 Sen RAB'be güven, iyilik yap, Ülkede otur, sadakatle çalış.
Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
4 RAB'den zevk al, O senin yüreğinin dileklerini yerine getirecektir.
Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
5 Her şeyi RAB'be bırak, O'na güven, O gerekeni yapar.
Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
6 O senin doğruluğunu ışık gibi, Hakkını öğle güneşi gibi Aydınlığa çıkarır.
Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
7 RAB'bin önünde sakin dur, sabırla bekle; Kızıp üzülme işi yolunda olanlara, Kötü amaçlarına kavuşanlara.
Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
8 Kızmaktan kaçın, bırak öfkeyi, Üzülme, yalnız kötülüğe sürükler bu seni.
Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
9 Çünkü kötülerin kökü kazınacak, Ama RAB'be umut bağlayanlar ülkeyi miras alacak.
Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
10 Yakında kötünün sonu gelecek, Yerini arasan da bulunmayacak.
Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
11 Ama alçakgönüllüler ülkeyi miras alacak, Derin bir huzurun zevkini tadacak.
Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
12 Kötü insan doğru insana düzen kurar, Diş gıcırdatır.
Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
13 Ama Rab kötüye güler, Çünkü bilir onun sonunun geldiğini.
Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
14 Kılıç çekti kötüler, yaylarını gerdi, Mazlumu, yoksulu yıkmak, Doğru yolda olanları öldürmek için.
Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
15 Ama kılıçları kendi yüreklerine saplanacak, Yayları kırılacak.
Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
16 Doğrunun azıcık varlığı, Pek çok kötünün servetinden iyidir.
Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
17 Çünkü kötülerin gücü kırılacak, Ama doğrulara RAB destek olacak.
Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
18 RAB yetkinlerin her gününü gözetir, Onların mirası sonsuza dek sürecek.
Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
19 Kötü günde utanmayacaklar, Kıtlıkta karınları doyacak.
Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
20 Ama kötüler yıkıma uğrayacak; RAB'bin düşmanları kır çiçekleri gibi kuruyup gidecek, Duman gibi dağılıp yok olacak.
Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
21 Kötüler ödünç alır, geri vermez; Doğrularsa cömertçe verir.
Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
22 RAB'bin kutsadığı insanlar ülkeyi miras alacak, Lanetlediği insanların kökü kazınacak.
Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
23 RAB insana sağlam adım attırır, İnsanın yolundan hoşnut olursa.
Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
24 Düşse bile yıkılmaz insan, Çünkü elinden tutan RAB'dir.
Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
25 Gençtim, ömrüm tükendi, Ama hiç görmedim doğru insanın terk edildiğini, Soyunun ekmek dilendiğini.
Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
26 O hep cömertçe ödünç verir, Soyu kutsanır.
Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
27 Kötülükten kaç, iyilik yap; Sonsuz yaşama kavuşursun.
Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
28 Çünkü RAB doğruyu sever, Sadık kullarını terk etmez. Onlar sonsuza dek korunacak, Kötülerinse kökü kazınacak.
Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
29 Doğrular ülkeyi miras alacak, Orada sonsuza dek yaşayacak.
Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
30 Doğrunun ağzından bilgelik akar, Dilinden adalet damlar.
Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
31 Tanrısı'nın yasası yüreğindedir, Ayakları kaymaz.
Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
32 Kötü, doğruya pusu kurar, Onu öldürmeye çalışır.
Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
33 Ama RAB onu kötünün eline düşürmez, Yargılanırken mahkûm etmez.
Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
34 RAB'be umut bağla, O'nun yolunu tut, Ülkeyi miras almak üzere seni yükseltecektir. Kötülerin kökünün kazındığını göreceksin.
Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
35 Kötü ve acımasız adamı gördüm, İlk dikildiği toprakta yeşeren ağaç gibi Dal budak salıyordu;
Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
36 Geçip gitti, yok oldu, Aradım, bulunmaz oldu.
Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
37 Yetkin adamı gözle, doğru adama bak, Çünkü yarınlar barışseverindir.
Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
38 Ama başkaldıranların hepsi yok olacak, Kötülerin kökü kazınacak.
Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
39 Doğruların kurtuluşu RAB'den gelir, Sıkıntılı günde onlara kale olur.
Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
40 RAB onlara yardım eder, kurtarır onları, Kötülerin elinden alıp özgür kılar, Çünkü kendisine sığınırlar.
Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.

< Mezmurlar 37 >