< Mezmurlar 36 >
1 Müzik şefi için - RAB'bin kulu Davut'un mezmuru Günah fısıldar kötü insana, Yüreğinin dibinden: Tanrı korkusu yoktur onda.
[Salmo] di Davide, servitor del Signore, [dato] al Capo de' Musici IL misfatto dell'empio mi dice dentro al cuore, [Ch'egli] non [ha] timore alcuno di Dio davanti agli occhi.
2 Kendini öyle beğenmiş ki, Suçunu görmez, ondan tiksinmez.
Perciocchè egli si lusinga appo sè stesso, Per venire a capo della sua iniquità, [che è pur] da odiare.
3 Ağzından kötülük ve yalan akar, Akıllanmaktan, iyilik yapmaktan vazgeçmiş.
Le parole della sua bocca [sono] iniquità e frode; Egli non ha più intelletto da far bene.
4 Yatağında bile fesat düşünür, Olumsuz yolda direnir, reddetmez kötülüğü.
Egli divisa iniquità sopra il suo letto; Egli si ferma nella via [che] non [è] buona, Egli non abborre il male.
5 Ya RAB, sevgin göklere, Sadakatin gökyüzüne erişir.
O Signore, la tua benignità [arriva] infino al cielo, [E] la tua verità infino alle nuvole.
6 Doğruluğun ulu dağlara benzer, Adaletin uçsuz bucaksız enginlere. İnsanı da, hayvanı da koruyan sensin, ya RAB.
La tua giustizia [è] simile a monti altissimi; I tuoi giudicii [sono] un grande abisso. O Signore, tu conservi uomini e bestie.
7 Sevgin ne değerli, ey Tanrı! Kanatlarının gölgesine sığınır insanoğlu.
O Dio, quanto preziosa [è] la tua benignità! Perciò i figliuoli degli uomini si riducono sotto l'ombra delle tue ale;
8 Evindeki bolluğa doyarlar, Zevklerinin ırmağından içirirsin onlara.
Son saziati del grasso della tua Casa; Tu li abbeveri del torrente delle tue delizie.
9 Çünkü yaşam kaynağı sensin, Senin ışığınla aydınlanırız.
Perciocchè appo te [è] la fonte della vita; E per la tua luce noi veggiamo la luce.
10 Sürekli göster Seni tanıyanlara sevgini, Yüreği temiz olanlara doğruluğunu.
Stendi la tua benignità inverso quelli che ti conoscono, E la tua giustizia inverso quelli che son diritti di cuore.
11 Gururlunun ayağı bana varmasın, Kötülerin eli beni kovmasın.
Non vengami addosso il piè del superbo; E la mano degli empi non mi smuova.
12 Kötülük yapanlar oracıkta düştüler, Yıkıldılar, kalkamazlar artık.
[Ecco] là, gli operatori d'iniquità son caduti; Sono stati sospinti, e non son potuti risorgere.