< Mezmurlar 34 >
1 Davut'un mezmuru Avimelek'in önünde kendini deli gösterip kovulduğu, gittiği zaman Her zaman RAB'be övgüler sunacağım, Övgüsü dilimden düşmeyecek.
De David, lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et que, chassé par lui, il s'éloigna. Je bénirai l'Éternel en tout temps; Sa louange sera continuellement dans ma bouche.
2 RAB'le övünürüm, Mazlumlar işitip sevinsin!
Mon âme mettra sa gloire en l'Éternel; Les humbles m'entendront et ils se réjouiront.
3 Benimle birlikte RAB'bin büyüklüğünü duyurun, Adını birlikte yüceltelim.
Oui, glorifiez l'Éternel avec moi; Exaltons son nom tous ensemble!
4 RAB'be yöneldim, yanıt verdi bana, Bütün korkularımdan kurtardı beni.
J'ai recherché l'Éternel, et il m'a répondu; Il m'a affranchi de toutes mes frayeurs.
5 O'na bakanların yüzü ışıl ışıl parlar, Yüzleri utançtan kızarmaz.
Ceux qui tournent leurs yeux vers lui ont le visage rayonnant, Et ils n'ont pas à rougir de honte.
6 Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé: Il l'a délivré de toutes ses détresses.
7 RAB'bin meleği O'ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları.
L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
8 Tadın da görün, RAB ne iyidir, Ne mutlu O'na sığınan adama!
Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en Lui son refuge!
9 RAB'den korkun, ey O'nun kutsalları, Çünkü O'ndan korkanın eksiği olmaz.
Craignez l'Éternel, vous ses saints; Car rien ne manque à ceux qui le craignent!
10 Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RAB'be yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
Les lionceaux connaissent la disette et la faim; Mais ceux qui recherchent l'Éternel ne manquent d'aucun bien.
11 Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni: Size RAB korkusunu öğreteyim.
Venez, enfants, écoutez-moi: Je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
12 Kim yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek istiyorsa,
Quel est l'homme qui prend plaisir à la vie. Qui souhaite de longs jours pour goûter le bonheur?
13 Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
Garde ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses.
14 Kötülükten sakının, iyilik yapın; Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
Détourne-toi du mal, et fais le bien; Recherche la paix, et poursuis-la.
15 RAB'bin gözleri doğru kişilerin üzerindedir, Kulakları onların yakarışına açıktır.
Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 RAB kötülük yapanlara karşıdır, Onların anısını yeryüzünden siler.
L'Éternel tourne sa face contre ceux qui font le mal, Pour effacer de la terre leur souvenir.
17 Doğrular yakarır, RAB duyar; Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, Et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 RAB gönlü kırıklara yakındır, Ruhu ezikleri kurtarır.
L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux dont l'âme est abattue.,
19 Doğrunun dertleri çoktur, Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
Le juste a des maux en grand nombre; Mais l'Éternel le délivre de tous,
20 Bütün kemiklerini korur, Hiçbiri kırılmaz.
Il veille sur tous ses os; Aucun d'eux ne sera brisé.
21 Kötü insanın sonu kötülükle biter, Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
La méchanceté fera périr le méchant, Et ceux qui haïssent le juste recevront leur châtiment.
22 RAB kullarını kurtarır, O'na sığınanların hiçbiri ceza görmez.
L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs; Et tous ceux qui cherchent en lui leur refuge Sont à l'abri du châtiment.