< Mezmurlar 34 >
1 Davut'un mezmuru Avimelek'in önünde kendini deli gösterip kovulduğu, gittiği zaman Her zaman RAB'be övgüler sunacağım, Övgüsü dilimden düşmeyecek.
I will always thank Yahweh; I will constantly praise him [MTY].
2 RAB'le övünürüm, Mazlumlar işitip sevinsin!
I will boast about what Yahweh [has done]. All those who are oppressed/discouraged should hear me and rejoice.
3 Benimle birlikte RAB'bin büyüklüğünü duyurun, Adını birlikte yüceltelim.
Join with me in telling others that Yahweh is great! You and I should together proclaim how glorious he is!
4 RAB'be yöneldim, yanıt verdi bana, Bütün korkularımdan kurtardı beni.
I prayed to Yahweh, and he (answered my prayer/did what I asked him to do); he rescued me from [all those who caused me] to be afraid.
5 O'na bakanların yüzü ışıl ışıl parlar, Yüzleri utançtan kızarmaz.
Those who trust [IDM] that he [will help them] will be joyful; (they will never be disappointed/he will always do for them the things that he promises) [LIT].
6 Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
I was miserable/helpless, but I called out to Yahweh, and he heard me. He rescued me from all my troubles.
7 RAB'bin meleği O'ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları.
An angel from Yahweh guards those who revere him, and the angel rescues them.
8 Tadın da görün, RAB ne iyidir, Ne mutlu O'na sığınan adama!
Find out for yourself, and you will experience that Yahweh is good to you! He is very pleased with those who ask him to protect them.
9 RAB'den korkun, ey O'nun kutsalları, Çünkü O'ndan korkanın eksiği olmaz.
All you who belong to him, revere him! Those who do that will always have the things that they need [LIT].
10 Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RAB'be yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
Lions [are usually] very strong, [but sometimes] even young lions are hungry and become weak, but those who trust in Yahweh will (have everything/not lack any good thing) [LIT] [that they need].
11 Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni: Size RAB korkusunu öğreteyim.
You (who are my students/whom I teach), come and listen to me, and I will teach you how to revere Yahweh.
12 Kim yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek istiyorsa,
If [RHQ] any of you wants to enjoy life and have a good long life,
13 Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
do not say anything that is evil! Do not tell lies!
14 Kötülükten sakının, iyilik yapın; Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
Turn away from doing evil, and do what is good! Always try hard to enable people to live peacefully [with each other.]
15 RAB'bin gözleri doğru kişilerin üzerindedir, Kulakları onların yakarışına açıktır.
Yahweh [MTY] carefully watches over those who [act] righteously; he always responds [MTY] to them when they call [to him for help].
16 RAB kötülük yapanlara karşıdır, Onların anısını yeryüzünden siler.
But Yahweh [SYN] (is opposed to/turns away from) those who do what is evil. [And after they die], people will forget them completely.
17 Doğrular yakarır, RAB duyar; Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
Yahweh hears righteous people when they call out to him; he rescues them from all their troubles.
18 RAB gönlü kırıklara yakındır, Ruhu ezikleri kurtarır.
Yahweh is always ready to help those who are discouraged; he rescues those who have nothing good to hope for.
19 Doğrunun dertleri çoktur, Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
Righteous people may have many troubles, but Yahweh rescues them from all those troubles.
20 Bütün kemiklerini korur, Hiçbiri kırılmaz.
Yahweh protects them from being harmed; [when their enemies attack them], they will not break any bones of those righteous people.
21 Kötü insanın sonu kötülükle biter, Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
Wicked people will be killed by their own evil deeds (OR, by [people doing to them] the same evil things [that the wicked do to others]) [PRS], and Yahweh will punish those who oppose righteous people.
22 RAB kullarını kurtarır, O'na sığınanların hiçbiri ceza görmez.
Yahweh will save those who serve him. He will (not condemn/forgive) [LIT] those who trust in him.