< Mezmurlar 34 >
1 Davut'un mezmuru Avimelek'in önünde kendini deli gösterip kovulduğu, gittiği zaman Her zaman RAB'be övgüler sunacağım, Övgüsü dilimden düşmeyecek.
Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 RAB'le övünürüm, Mazlumlar işitip sevinsin!
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
3 Benimle birlikte RAB'bin büyüklüğünü duyurun, Adını birlikte yüceltelim.
Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
4 RAB'be yöneldim, yanıt verdi bana, Bütün korkularımdan kurtardı beni.
Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
5 O'na bakanların yüzü ışıl ışıl parlar, Yüzleri utançtan kızarmaz.
Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
6 Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
7 RAB'bin meleği O'ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları.
Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
8 Tadın da görün, RAB ne iyidir, Ne mutlu O'na sığınan adama!
Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
9 RAB'den korkun, ey O'nun kutsalları, Çünkü O'ndan korkanın eksiği olmaz.
Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RAB'be yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni: Size RAB korkusunu öğreteyim.
Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
12 Kim yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek istiyorsa,
Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
13 Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
14 Kötülükten sakının, iyilik yapın; Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
15 RAB'bin gözleri doğru kişilerin üzerindedir, Kulakları onların yakarışına açıktır.
Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
16 RAB kötülük yapanlara karşıdır, Onların anısını yeryüzünden siler.
Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
17 Doğrular yakarır, RAB duyar; Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
18 RAB gönlü kırıklara yakındır, Ruhu ezikleri kurtarır.
Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
19 Doğrunun dertleri çoktur, Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
20 Bütün kemiklerini korur, Hiçbiri kırılmaz.
Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
21 Kötü insanın sonu kötülükle biter, Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 RAB kullarını kurtarır, O'na sığınanların hiçbiri ceza görmez.
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.