< Mezmurlar 33 >

1 Ey doğru insanlar, RAB'be sevinçle haykırın! Dürüstlere O'nu övmek yaraşır.
Співайте із радістю, праведні в Господі, — бо щи́рим лицю́є хвала́!
2 Lir çalarak RAB'be şükredin, On telli çenk eşliğinde O'nu ilahilerle övün.
Хваліть Господа гу́слами, співайте Йому з десятистру́нною а́рфою,
3 O'na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком су́рем,
4 Çünkü RAB'bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
5 Doğruluğu, adaleti sever, RAB'bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
Правду та суд Він коха́є, і Господньої милости повна земля!
6 Gökler RAB'bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
Словом Господнім учи́нене небо, а подихом уст Його все його ві́йсько.
7 Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
Воду мо́рську збирає Він, мов би до мі́ху, безо́дні складає в комо́рах.
8 Bütün yeryüzü RAB'den korksun, Dünyada yaşayan herkes O'na saygı duysun.
Буде боятися Господа ці́ла земля, всі ме́шканці все́світу бу́дуть лякатись Його,
9 Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
бо сказав Він — і сталось, наказав — і з'явилось.
10 RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
Госпо́дь ра́ду пога́нів пони́щить, поні́вечить ми́слі наро́дів,
11 Ama RAB'bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
а за́дум Господній навіки стоятиме, думки́ Його серця — на вічні віки́!
12 Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
Блаженний той люд, що Богом у нього Госпо́дь, блаженний наро́д, що Він вибрав його на спа́док Собі!
13 RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
Господь споглядає з небе́с, і бачить усіх синів лю́дських,
14 Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
15 Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O'dur.
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла́!
16 Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
Немає царя, що його многість ві́йська спасає, не врятується ве́летень вели́кістю сили,
17 Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
для спасі́ння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже, —
18 Ama RAB'bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто наді́ю на милість Його поклада́є,
19 Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
20 Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
Душа наша наді́ю склада́є на Господа, — Він наша поміч і щит наш,
21 O'nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O'nun kutsal adına güveniriz.
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо́!
22 Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли поклада́ємо наді́ю на Тебе!

< Mezmurlar 33 >