< Mezmurlar 33 >
1 Ey doğru insanlar, RAB'be sevinçle haykırın! Dürüstlere O'nu övmek yaraşır.
Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
2 Lir çalarak RAB'be şükredin, On telli çenk eşliğinde O'nu ilahilerle övün.
Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
3 O'na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
4 Çünkü RAB'bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
ибо слово Господне право и все дела Его верны.
5 Doğruluğu, adaleti sever, RAB'bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
6 Gökler RAB'bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
7 Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
8 Bütün yeryüzü RAB'den korksun, Dünyada yaşayan herkes O'na saygı duysun.
Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
9 Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
10 RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
11 Ama RAB'bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
12 Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
Блажен народ, у которого Господь есть Бог, племя, которое Он избрал в наследие Себе.
13 RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
14 Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
15 Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O'dur.
Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
16 Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
17 Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
18 Ama RAB'bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
19 Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
20 Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
21 O'nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O'nun kutsal adına güveniriz.
о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
22 Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!
Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.