< Mezmurlar 33 >

1 Ey doğru insanlar, RAB'be sevinçle haykırın! Dürüstlere O'nu övmek yaraşır.
ای صالحان در خداوند شادی نمایید، زیرا که تسبیح خواندن راستان رامی شاید.۱
2 Lir çalarak RAB'be şükredin, On telli çenk eşliğinde O'nu ilahilerle övün.
خداوند را بربط حمد بگویید. با عودده تار او را سرود بخوانید.۲
3 O'na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
سرودی تازه برای اوبسرایید. نیکو بنوازید با آهنگ بلند.۳
4 Çünkü RAB'bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
زیرا کلام خداوند مستقیم است و جمیع کارهای او با امانت است.۴
5 Doğruluğu, adaleti sever, RAB'bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
عدالت و انصاف را دوست می‌دارد. جهان از رحمت خداوند پر است.۵
6 Gökler RAB'bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
به کلام خداوند آسمانها ساخته شد و کل جنود آنها به نفخه دهان او.۶
7 Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
آبهای دریا را مثل توده جمع می‌کند و لجه‌ها را در خزانه‌ها ذخیره می‌نماید.۷
8 Bütün yeryüzü RAB'den korksun, Dünyada yaşayan herkes O'na saygı duysun.
تمامی اهل زمین از خداوند بترسند. جمیع سکنه ربع مسکون از او بترسند.۸
9 Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
زیرا که او گفت و شد. او امر فرمود و قایم گردید.۹
10 RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
خداوندمشورت امت‌ها را باطل می‌کند. تدبیرهای قبائل را نیست می‌گرداند.۱۰
11 Ama RAB'bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
مشورت خداوند قائم است تا ابدالاباد. تدابیر قلب او تا دهرالدهور.۱۱
12 Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
خوشابحال امتی که یهوه خدای ایشان است وقومی که ایشان را برای میراث خود برگزیده است.۱۲
13 RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
از آسمان خداوند نظر افکند و جمیع بنی آدم را نگریست.۱۳
14 Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
از مکان سکونت خویش نظر می‌افکند، برجمیع ساکنان جهان.۱۴
15 Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O'dur.
او که دلهای ایشان را جمیع سرشته است و اعمال ایشان را درک نموده است.۱۵
16 Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
پادشاه به زیادتی لشکر خلاص نخواهد شد و جبار به بسیاری قوت رهایی نخواهد یافت.۱۶
17 Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
اسب به جهت استخلاص باطل است و به شدت قوت خودکسی را رهایی نخواهد داد.۱۷
18 Ama RAB'bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
اینک چشم خداوند بر آنانی است که از او می‌ترسند، برآنانی که انتظار رحمت او را می‌کشند.۱۸
19 Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
تاجان ایشان را از موت رهایی بخشد و ایشان رادر قحط زنده نگاه دارد.۱۹
20 Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
جان ما منتظرخداوند می‌باشد. او اعانت و سپر ما است.۲۰
21 O'nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O'nun kutsal adına güveniriz.
زیرا که دل ما در او شادی می‌کند و در نام قدوس او توکل می‌داریم.۲۱
22 Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!
‌ای خداوندرحمت تو بر ما باد. چنانکه امیدوار توبوده‌ایم.۲۲

< Mezmurlar 33 >