< Mezmurlar 33 >
1 Ey doğru insanlar, RAB'be sevinçle haykırın! Dürüstlere O'nu övmek yaraşır.
Lobpreiset Jehovah, ihr Gerechten, den Redlichen ziemet das Lob.
2 Lir çalarak RAB'be şükredin, On telli çenk eşliğinde O'nu ilahilerle övün.
Bekennt mit der Harfe den Jehovah, mit zehnsaitigem Psalter singet Ihm Psalmen.
3 O'na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
Singt Ihm ein neues Lied, macht es gut mit Spielen im Jubelsang.
4 Çünkü RAB'bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
Denn gerade ist Jehovahs Wort, und all Sein Tun in Wahrheit.
5 Doğruluğu, adaleti sever, RAB'bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
Er liebt Gerechtigkeit und Gericht, der Barmherzigkeit Jehovahs ist die Erde voll.
6 Gökler RAB'bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
Die Himmel sind gemacht durch Jehovahs Wort, und vom Hauche Seines Mundes all ihr Heer.
7 Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
Er faßt zusammen wie in einen Haufen des Meeres Wasser, Er gibt die Tiefen in Schatzkammern.
8 Bütün yeryüzü RAB'den korksun, Dünyada yaşayan herkes O'na saygı duysun.
Es fürchte sich vor Jehovah all die Erde; vor Ihm sei bange allen, die in der Welt wohnen.
9 Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
Denn Er spricht, und es geschieht; Er gebeut, und es steht da.
10 RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
Jehovah macht zunichte den Rat der Völkerschaften, stößt um die Gedanken der Völker.
11 Ama RAB'bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
Jehovahs Ratschluß steht in Ewigkeit, die Gedanken Seines Herzens für Geschlecht und Geschlecht.
12 Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
Selig die Völkerschaft, deren Gott Jehovah ist, das Volk, das Er Sich zum Erbe hat erwählt.
13 RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
Vom Himmel blickt Jehovah, Er sieht alle Söhne des Menschen.
14 Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
Von der Wohnstätte Seines Sitzes erschaut Er alle, so auf Erden wohnen.
15 Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O'dur.
Der ihr Herz bildet zumal, Der merkt auf all ihr Tun.
16 Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
Dem König hilft nicht seine viele Streitmacht; der Held wird nicht errettet durch die viele Kraft.
17 Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
Lug ist des Rosses Heil und durch seine viele Kraft läßt es nicht entrinnen.
18 Ama RAB'bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
Siehe, Jehovahs Auge ist auf denen, so Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.
19 Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
Daß ihre Seele Er vom Tod errette und sie am Leben erhalte in der Hungersnot.
20 Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
Unsere Seele wartet auf Jehovah, unser Beistand und unser Schild ist Er.
21 O'nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O'nun kutsal adına güveniriz.
Denn in Ihm ist fröhlich unser Herz, denn wir vertrauen auf den Namen Seiner Heiligkeit.
22 Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!
Jehovah, Deine Barmherzigkeit sei über uns, wie wir Deiner warten.