< Mezmurlar 33 >
1 Ey doğru insanlar, RAB'be sevinçle haykırın! Dürüstlere O'nu övmek yaraşır.
Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
2 Lir çalarak RAB'be şükredin, On telli çenk eşliğinde O'nu ilahilerle övün.
Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
3 O'na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
4 Çünkü RAB'bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
5 Doğruluğu, adaleti sever, RAB'bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
6 Gökler RAB'bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
7 Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
8 Bütün yeryüzü RAB'den korksun, Dünyada yaşayan herkes O'na saygı duysun.
Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
9 Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
10 RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
11 Ama RAB'bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
12 Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
13 RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
14 Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
15 Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O'dur.
er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
16 Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
17 Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
18 Ama RAB'bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
19 Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
20 Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
21 O'nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O'nun kutsal adına güveniriz.
Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
22 Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!
Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!