< Mezmurlar 33 >

1 Ey doğru insanlar, RAB'be sevinçle haykırın! Dürüstlere O'nu övmek yaraşır.
De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
2 Lir çalarak RAB'be şükredin, On telli çenk eşliğinde O'nu ilahilerle övün.
Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 O'na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
4 Çünkü RAB'bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
5 Doğruluğu, adaleti sever, RAB'bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
6 Gökler RAB'bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
7 Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
8 Bütün yeryüzü RAB'den korksun, Dünyada yaşayan herkes O'na saygı duysun.
Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
9 Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
10 RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
11 Ama RAB'bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
12 Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
13 RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
14 Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
15 Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O'dur.
C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
16 Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
17 Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
18 Ama RAB'bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
19 Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
20 Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
21 O'nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O'nun kutsal adına güveniriz.
Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
22 Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!
Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.

< Mezmurlar 33 >