< Mezmurlar 33 >
1 Ey doğru insanlar, RAB'be sevinçle haykırın! Dürüstlere O'nu övmek yaraşır.
Réjouissez-vous en Yahvé, vous les justes! La louange est digne de l'homme droit.
2 Lir çalarak RAB'be şükredin, On telli çenk eşliğinde O'nu ilahilerle övün.
Rendez grâce à Yahvé en jouant de la lyre. Chantez-lui des louanges avec la harpe à dix cordes.
3 O'na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
Chantez-lui une nouvelle chanson. Jouez habilement en poussant des cris de joie!
4 Çünkü RAB'bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
Car la parole de Yahvé est juste. Tout son travail est fait dans la fidélité.
5 Doğruluğu, adaleti sever, RAB'bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
Il aime la droiture et la justice. La terre est pleine de la bonté de Yahvé.
6 Gökler RAB'bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
Par la parole de Yahvé, les cieux ont été faits: toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
Il rassemble les eaux de la mer en un tas. Il dépose les profondeurs dans des entrepôts.
8 Bütün yeryüzü RAB'den korksun, Dünyada yaşayan herkes O'na saygı duysun.
Que toute la terre craigne Yahvé! Que tous les habitants du monde soient en admiration devant lui.
9 Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
Car il a parlé, et cela s'est fait. Il a ordonné, et ça a tenu bon.
10 RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
L'Éternel réduit à néant les projets des nations. Il fait en sorte que les pensées des peuples soient sans effet.
11 Ama RAB'bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
Le conseil de Yahvé est ferme à jamais, les pensées de son cœur à toutes les générations.
12 Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
Heureuse la nation dont le Dieu est Yahvé! le peuple qu'il a choisi pour son propre héritage.
13 RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
Yahvé regarde du haut des cieux. Il voit tous les fils des hommes.
14 Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
Du lieu de sa demeure, il regarde tous les habitants de la terre,
15 Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O'dur.
celui qui façonne tous leurs cœurs; et il considère tous leurs travaux.
16 Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
Il n'y a pas de roi sauvé par la multitude d'une armée. Un homme puissant n'est pas délivré par une grande force.
17 Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
Un cheval est une chose vaine pour la sécurité, il ne délivre personne par sa grande puissance.
18 Ama RAB'bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
Voici, l'œil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
pour délivrer leur âme de la mort, pour les maintenir en vie en cas de famine.
20 Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
Notre âme a espéré en Yahvé. Il est notre aide et notre bouclier.
21 O'nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O'nun kutsal adına güveniriz.
Car notre cœur se réjouit en lui, parce que nous avons fait confiance à son saint nom.
22 Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!
Que ta bonté soit sur nous, Yahvé, puisque nous avons espéré en toi.