< Mezmurlar 33 >
1 Ey doğru insanlar, RAB'be sevinçle haykırın! Dürüstlere O'nu övmek yaraşır.
Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
2 Lir çalarak RAB'be şükredin, On telli çenk eşliğinde O'nu ilahilerle övün.
Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
3 O'na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
4 Çünkü RAB'bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
5 Doğruluğu, adaleti sever, RAB'bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
6 Gökler RAB'bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
7 Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
8 Bütün yeryüzü RAB'den korksun, Dünyada yaşayan herkes O'na saygı duysun.
Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
9 Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
10 RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
11 Ama RAB'bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
12 Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
13 RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
14 Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
15 Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O'dur.
Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
16 Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
17 Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
18 Ama RAB'bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
19 Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
20 Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
21 O'nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O'nun kutsal adına güveniriz.
For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
22 Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!
Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.