< Mezmurlar 33 >
1 Ey doğru insanlar, RAB'be sevinçle haykırın! Dürüstlere O'nu övmek yaraşır.
Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
2 Lir çalarak RAB'be şükredin, On telli çenk eşliğinde O'nu ilahilerle övün.
Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
3 O'na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
4 Çünkü RAB'bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
5 Doğruluğu, adaleti sever, RAB'bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
6 Gökler RAB'bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
7 Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
8 Bütün yeryüzü RAB'den korksun, Dünyada yaşayan herkes O'na saygı duysun.
Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
9 Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
10 RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
11 Ama RAB'bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
12 Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
13 RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
14 Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
15 Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O'dur.
Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
16 Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
17 Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
18 Ama RAB'bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
19 Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
20 Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
21 O'nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O'nun kutsal adına güveniriz.
V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
22 Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!
Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.