< Mezmurlar 31 >
1 Müzik şefi için - Davut'un mezmuru Ya RAB, sana sığınıyorum. Utandırma beni hiçbir zaman! Adaletinle kurtar beni!
For the leader. A psalm of David. In you, O Lord, I take refuge; let me never be put to shame. Rescue me in your faithfulness;
2 Kulak ver bana, Çabuk yetiş, kurtar beni; Bir kaya ol bana sığınmam için, Güçlü bir kale ol kurtulmam için!
incline to me your ear. Deliver me speedily. Be to me a rock of defence, a fortified house, to save me.
3 Madem kayam ve kalem sensin, Öncülük et, yol göster bana Kendi adın uğruna.
For my rock and my fortress are you; lead me and guide me so your name will be honoured.
4 Bana kurdukları tuzaktan uzak tut beni, Çünkü sığınağım sensin.
Draw me out of the net they have hid for me, for you yourself are my refuge.
5 Ruhumu ellerine bırakıyorum, Ya RAB, sadık Tanrı, kurtar beni.
Into your hand I commend my spirit: you ransom me, Lord, faithful God.
6 Değersiz putlara bel bağlayanlardan tiksinirim, RAB'be güvenirim ben.
I hate those devoted to worthless idols; I trust in the Lord.
7 Sadakatinden ötürü sevinip coşacağım, Çünkü düşkün halimi görüyor, Çektiğim sıkıntıları biliyorsun,
I will rejoice and be glad in your love, because you have looked on my misery, and cared for me in my distress.
8 Beni düşman eline düşürmedin, Bastığım yerleri genişlettin.
You have not given me into the enemy’s hand, you have set my feet in a spacious place.
9 Acı bana, ya RAB, sıkıntıdayım, Üzüntü gözümü, canımı, içimi kemiriyor.
Be gracious to me, Lord, for I am distressed; my eye is wasted away with sorrow.
10 Ömrüm acıyla, Yıllarım iniltiyle tükeniyor, Suçumdan ötürü gücüm zayıflıyor, Kemiklerim eriyor.
For my life is consumed with grief, and my years with sighing. My strength is broken with misery, my bones waste away.
11 Düşmanlarım yüzünden rezil oldum, Özellikle komşularıma. Tanıdıklarıma dehşet salar oldum; Beni sokakta görenler benden kaçar oldu.
The scorn of all my foes, the butt of my neighbours am I, a terror to my acquaintance. At the sight of me in the street people turn quickly away.
12 Gönülden çıkmış bir ölü gibi unutuldum, Kırılmış bir çömleğe döndüm.
I am clean forgotten like the dead, am become like a ruined vessel.
13 Birçoğunun fısıldaştığını duyuyorum, Her yer dehşet içinde, Bana karşı anlaştılar, Canımı almak için düzen kurdular.
I hear the whispers of many – terror on every side – scheming together against me, plotting to take my life.
14 Ama ben sana güveniyorum, ya RAB, “Tanrım sensin!” diyorum.
But my trust is in you, Lord. ‘You are my God,’ I say;
15 Hayatım senin elinde, Kurtar beni düşmanlarımın pençesinden, Ardıma düşenlerden.
my times are in your hand, save me from the hand of the foes who pursue me.
16 Yüzün kulunu aydınlatsın, Sevgi göster, kurtar beni!
Make your face to shine on your servant, save me in your love.
17 Utandırma beni, ya RAB, sana sesleniyorum; Kötüler utansın, ölüler diyarında sesleri kesilsin. (Sheol )
Put me not, O Lord, to shame, for I have called upon you. Let the wicked be put to shame silent in Sheol. (Sheol )
18 Sussun o yalancı dudaklar; Doğru insana karşı Gururla, tepeden bakarak, Küçümseyerek konuşan dudaklar.
Strike the false lips dumb, that speak proudly against the righteous with haughtiness and contempt.
19 İyiliğin ne büyüktür, ya RAB, Onu senden korkanlar için saklarsın, Herkesin gözü önünde, Sana sığınanlara iyi davranırsın.
How great is the goodness you have treasured for those who fear you, and wrought for those who take refuge in you, in plain sight of all!
20 İnsanların düzenlerine karşı, Koruyucu huzurunla üzerlerine kanat gerersin; Saldırgan dillere karşı Onları çardağında gizlersin.
In your sheltering wings you hide them from plottings of people, you keep them safe in a bower from the chiding of tongues.
21 RAB'be övgüler olsun, Kuşatılmış bir kentte Sevgisini bana harika biçimde gösterdi.
Blest be the Lord for the wonderful love he has shown me in time of distress.
22 Telaş içinde demiştim ki, “Huzurundan atıldım!” Ama yardıma çağırınca seni, Yalvarışımı işittin.
For I had said in panic, ‘I am driven clean out of your sight.’ But you heard my plea, when I cried to you for help.
23 RAB'bi sevin, ey O'nun sadık kulları! RAB kendisine bağlı olanları korur, Büyüklenenlerin ise tümüyle hakkından gelir.
Love the Lord, all you faithful; the Lord protects the loyal, but repays the haughty in full.
24 Ey RAB'be umut bağlayanlar, Güçlü ve yürekli olun!
Let your hearts be courageous and strong, all you who wait on the Lord.