< Mezmurlar 25 >
1 Davut'un mezmuru Ya RAB, bütün varlığımla sana yaklaşıyorum,
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 Ey Tanrım, sana güveniyorum, utandırma beni, Düşmanlarım zafer kahkahası atmasın!
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Sana umut bağlayan hiç kimse utanca düşmez; Nedensiz hainlik edenler utanır.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 Ya RAB, yollarını bana öğret, Yönlerini bildir.
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 Bana gerçek yolunda öncülük et, eğit beni; Çünkü beni kurtaran Tanrı sensin. Bütün gün umudum sende.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 Ya RAB, sevecenliğini ve sevgini anımsa; Çünkü onlar öncesizlikten beri aynıdır.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 Gençlik günahlarımı, isyanlarımı anımsama, Sevgine göre anımsa beni, Çünkü sen iyisin, ya RAB.
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 RAB iyi ve doğrudur, Onun için günahkârlara yol gösterir.
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 Alçakgönüllülere adalet yolunda öncülük eder, Kendi yolunu öğretir onlara.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 RAB'bin bütün yolları sevgi ve sadakate dayanır Antlaşmasındaki buyruklara uyanlar için.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 Ya RAB, adın uğruna Suçumu bağışla, çünkü suçum büyük.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 Kim RAB'den korkarsa, RAB ona seçeceği yolu gösterir.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 Gönenç içinde yaşayacak o insan, Soyu ülkeyi sahiplenecek.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 RAB kendisinden korkanlarla paylaşır sırrını, Onlara açıklar antlaşmasını.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 Gözlerim hep RAB'dedir, Çünkü ayaklarımı ağdan O çıkarır.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Halime bak, lütfet bana; Çünkü garip ve mazlumum.
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 Yüreğimdeki sıkıntılar artıyor, Kurtar beni dertlerimden!
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Üzüntüme, acılarıma bak, Bütün günahlarımı bağışla!
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 Düşmanlarıma bak, ne kadar çoğaldılar, Nasıl da benden nefret ediyorlar!
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 Canımı koru, kurtar beni! Hayal kırıklığına uğratma, çünkü sana sığınıyorum!
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 Dürüstlük, doğruluk korusun beni, Çünkü umudum sendedir.
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 Ey Tanrı, kurtar İsrail'i Bütün sıkıntılarından!
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!