< Mezmurlar 25 >
1 Davut'un mezmuru Ya RAB, bütün varlığımla sana yaklaşıyorum,
Psaume de David. [Aleph.] Eternel, j'élève mon âme à toi.
2 Ey Tanrım, sana güveniyorum, utandırma beni, Düşmanlarım zafer kahkahası atmasın!
[Beth.] Mon Dieu, je m'assure en toi, fais que je ne sois point confus, [et] que mes ennemis ne triomphent point de moi.
3 Sana umut bağlayan hiç kimse utanca düşmez; Nedensiz hainlik edenler utanır.
[Guimel.] Certes, pas un de ceux qui se confient en toi, ne sera confus; ceux qui agissent perfidement sans sujet seront confus.
4 Ya RAB, yollarını bana öğret, Yönlerini bildir.
[Daleth.] Eternel! fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 Bana gerçek yolunda öncülük et, eğit beni; Çünkü beni kurtaran Tanrı sensin. Bütün gün umudum sende.
[He. Vau.] Fais-moi marcher selon la vérité, et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance; je m'attends à toi tout le jour.
6 Ya RAB, sevecenliğini ve sevgini anımsa; Çünkü onlar öncesizlikten beri aynıdır.
[Zain.] Eternel, souviens-toi de tes compassions et de tes gratuités; car elles sont de tout temps.
7 Gençlik günahlarımı, isyanlarımı anımsama, Sevgine göre anımsa beni, Çünkü sen iyisin, ya RAB.
[Heth.] Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi, pour l'amour de ta bonté, ô Eternel!
8 RAB iyi ve doğrudur, Onun için günahkârlara yol gösterir.
[Teth.] L’Eternel est bon et droit, c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent tenir.
9 Alçakgönüllülere adalet yolunda öncülük eder, Kendi yolunu öğretir onlara.
[Jod.] Il fera marcher dans la justice les débonnaires, et il leur enseignera sa voie.
10 RAB'bin bütün yolları sevgi ve sadakate dayanır Antlaşmasındaki buyruklara uyanlar için.
[Caph.] Tous les sentiers de l'Eternel [sont] gratuité et vérité à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 Ya RAB, adın uğruna Suçumu bağışla, çünkü suçum büyük.
[Lamed.] Pour l'amour de ton Nom, ô Eternel! tu me pardonneras mon iniquité, quoiqu'elle soit grande.
12 Kim RAB'den korkarsa, RAB ona seçeceği yolu gösterir.
[Mem.] Qui est l'homme qui craint l'Eternel? [L'Eternel] lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
13 Gönenç içinde yaşayacak o insan, Soyu ülkeyi sahiplenecek.
[Nun.] Son âme logera au milieu des biens, et sa postérité possédera la terre en héritage.
14 RAB kendisinden korkanlarla paylaşır sırrını, Onlara açıklar antlaşmasını.
[Samech.] Le secret de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, et son alliance pour la leur donner à connaître.
15 Gözlerim hep RAB'dedir, Çünkü ayaklarımı ağdan O çıkarır.
[Hajin.] Mes yeux sont continuellement sur l'Eternel; car c'est lui qui tirera mes pieds du filet.
16 Halime bak, lütfet bana; Çünkü garip ve mazlumum.
[Pe.] Tourne ta face vers moi, et aie pitié de moi; car je suis seul, et affligé.
17 Yüreğimdeki sıkıntılar artıyor, Kurtar beni dertlerimden!
[Tsade.] Les détresses de mon cœur se sont augmentées; tire-moi hors de mes angoisses.
18 Üzüntüme, acılarıma bak, Bütün günahlarımı bağışla!
[Res.] Regarde mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés.
19 Düşmanlarıma bak, ne kadar çoğaldılar, Nasıl da benden nefret ediyorlar!
[Res.] Regarde mes ennemis, car ils sont en grand nombre, et ils me haïssent d'une haine [pleine] de violence.
20 Canımı koru, kurtar beni! Hayal kırıklığına uğratma, çünkü sana sığınıyorum!
[Scin.] Garde mon âme, et me délivre; [fais] que je ne sois point confus; car je me suis retiré vers toi.
21 Dürüstlük, doğruluk korusun beni, Çünkü umudum sendedir.
[Thau.] Que l'intégrité et la droiture me gardent; car je me suis attendu à toi.
22 Ey Tanrı, kurtar İsrail'i Bütün sıkıntılarından!
[Pe.] Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.