< Mezmurlar 22 >

1 Müzik şefi için - “Tan Geyiği” makamında - Davut'un mezmuru Tanrım, Tanrım, beni neden terk ettin? Niçin bana yardım etmekten, Haykırışıma kulak vermekten uzak duruyorsun?
¡ʼEL mío, ʼEL mío! ¿Por qué me desamparaste? ¿Por qué estás lejos de mi salvación y de las palabras de mi clamor?
2 Ey Tanrım, gündüz sesleniyorum, yanıt vermiyorsun, Gece sesleniyorum, yine rahat yok bana.
ʼElohim mío, clamo de día, y no respondes, Y de noche, y no hay descanso para mí.
3 Oysa sen kutsalsın, İsrail'in övgüleri üzerine taht kuran sensin.
Pero Tú eres santo, ¡Tú, que moras entre las alabanzas de Israel!
4 Sana güvendiler atalarımız, Sana dayandılar, onları kurtardın.
En Ti confiaron nuestros antepasados. Confiaron, y Tú los libraste.
5 Sana yakarıp kurtuldular, Sana güvendiler, aldanmadılar.
Clamaron a Ti, y fueron librados. Confiaron en Ti, y no fueron avergonzados.
6 Ama ben insan değil, toprak kurduyum, İnsanlar beni küçümsüyor, halk hor görüyor.
Pero yo soy gusano y no hombre, Oprobio de los hombres y despreciado por el pueblo.
7 Beni gören herkes alay ediyor, Sırıtıp baş sallayarak diyorlar ki,
Todos los que me ven me escarnecen. Hacen una mueca con los labios. Menean la cabeza y dicen:
8 “Sırtını RAB'be dayadı, kurtarsın bakalım onu, Madem onu seviyor, yardım etsin!”
Se encomendó a Yavé. Líbrelo Él. Que Él lo rescate, Puesto que se complacía en Él.
9 Oysa beni ana rahminden çıkaran, Ana kucağındayken sana güvenmeyi öğreten sensin.
Pero Tú eres el que me sacó del vientre. Me diste confianza aun cuando estaba a los pechos de mi madre.
10 Doğuşumdan beri sana teslim edildim, Ana rahminden beri Tanrım sensin.
A Ti fui entregado desde la matriz, Desde el vientre de mi madre Tú eres mi ʼEL.
11 Benden uzak durma! Çünkü sıkıntı yanıbaşımda, Yardım edecek kimse yok.
No te alejes de Mí, porque la angustia está cerca, Porque no hay quien ayude.
12 Boğalar kuşatıyor beni, Azgın Başan boğaları sarıyor çevremi.
Me rodearon muchos toros. Fuertes toros de Basán me rodearon.
13 Kükreyerek avını parçalayan aslanlar gibi Ağızlarını açıyorlar bana.
Abren su boca contra mí Como león voraz y rugiente.
14 Su gibi dökülüyorum, Bütün kemiklerim oynaklarından çıkıyor; Yüreğim balmumu gibi içimde eriyor.
Soy derramado como aguas Y todos mis huesos se descoyuntan. Mi corazón se volvió como cera. Se derritió entre mis órganos.
15 Gücüm çömlek parçası gibi kurudu, Dilim damağıma yapışıyor; Beni ölüm toprağına yatırdın.
Mi vigor está seco como tiesto Y mi lengua se pega a mis mandíbulas. ¡Me pones en el polvo de la muerte!
16 Köpekler kuşatıyor beni, Kötüler sürüsü çevremi sarıyor, Ellerimi, ayaklarımı deliyorlar.
Perros me rodearon. Me cercó cuadrilla de perversos. Horadaron mis manos y mis pies.
17 Bütün kemiklerimi sayar oldum, Gözlerini dikmiş, bana bakıyorlar.
Puedo contar todos mis huesos. Ellos me miran y me observan.
18 Giysilerimi aralarında paylaşıyor, Elbisem için kura çekiyorlar.
Reparten entre sí mis ropas, Y sobre mi túnica echan suertes.
19 Ama sen, ya RAB, uzak durma; Ey gücüm benim, yardımıma koş!
Pero Tú, oh Yavé, ¡no te alejes! Fortaleza mía, ¡Apresúrate a socorrerme!
20 Canımı kılıçtan, Biricik hayatımı köpeğin pençesinden kurtar!
¡Libra de la espada el alma mía, Del poder del perro mi vida!
21 Kurtar beni aslanın ağzından, Yaban öküzlerinin boynuzundan. Yanıt ver bana!
¡Sálvame de la boca del león Y de los cuernos de los toros salvajes! ¡Me has respondido!
22 Adını kardeşlerime duyurayım, Topluluğun ortasında sana övgüler sunayım:
Anunciaré tu Nombre a mis hermanos. En medio de la congregación te alabaré.
23 Ey sizler, RAB'den korkanlar, O'na övgüler sunun! Ey Yakup soyu, O'nu yüceltin! Ey İsrail soyu, O'na saygı gösterin!
Los que temen a Yavé, alábenlo. Glorifíquenlo, toda la descendencia de Jacob, Y témanle, toda la descendencia de Israel,
24 Çünkü O mazlumun çektiği sıkıntıyı hafife almadı, Ondan tiksinmedi, yüz çevirmedi; Kendisini yardıma çağırdığında ona kulak verdi.
Porque no menospreció ni aborreció el dolor del afligido, Ni de él ocultó su rostro, Sino cuando clamó a Él, Lo escuchó.
25 Övgü konum sen olacaksın büyük toplulukta, Senden korkanların önünde yerine getireceğim adaklarımı.
De Ti viene mi alabanza en la gran congregación. Cumpliré mis votos delante de los que te temen.
26 Yoksullar yiyip doyacak, RAB'be yönelenler O'na övgü sunacak. Sonsuza dek ömrünüz tükenmesin!
¡Los pobres comerán y serán saciados! ¡Alabarán a Yavé los que lo buscan! ¡Que su corazón viva para siempre!
27 Yeryüzünün dört bucağı anımsayıp RAB'be dönecek, Ulusların bütün soyları O'nun önünde yere kapanacak.
Se acordarán y volverán a Yavé de todos los confines de la tierra, Y todas las familias de las naciones se postrarán delante de Ti.
28 Çünkü egemenlik RAB'bindir, Ulusları O yönetir.
Porque de Yavé es el reino, Y Él gobierna las naciones.
29 Yeryüzündeki bütün zenginler doyacak Ve O'nun önünde yere kapanacak, Toprağa gidenler, Ölümlerine engel olamayanlar, Eğilecekler O'nun önünde.
Comerán y se postrarán Todos los poderosos de la tierra, Los que bajan al polvo se postrarán ante Él, Los que no pueden conservar viva su alma.
30 Gelecek kuşaklar O'na kulluk edecek, Rab yeni kuşaklara anlatılacak.
Una futura generación le servirá. Esto se dirá de ʼAdonay hasta la próxima generación.
31 O'nun kurtarışını, “Rab yaptı bunları” diyerek, Henüz doğmamış bir halka duyuracaklar.
Acudirán y declararán su justicia, Anunciarán a pueblo que nacerá que Él hizo esto.

< Mezmurlar 22 >