< Mezmurlar 22 >

1 Müzik şefi için - “Tan Geyiği” makamında - Davut'un mezmuru Tanrım, Tanrım, beni neden terk ettin? Niçin bana yardım etmekten, Haykırışıma kulak vermekten uzak duruyorsun?
あけぼのの鹿の調にあはせて伶長にうたはしめたるダビデの歌 わが神わが神なんぞ我をすてたまふや 何なれば遠くはなれて我をすくはず わが歎きのこゑをきき給はざるか
2 Ey Tanrım, gündüz sesleniyorum, yanıt vermiyorsun, Gece sesleniyorum, yine rahat yok bana.
ああわが神われ昼よばはれども汝こたへたまはず 夜よばはれどもわれ平安をえず
3 Oysa sen kutsalsın, İsrail'in övgüleri üzerine taht kuran sensin.
然はあれイスラエルの讃美のなかに住たまふものよ汝はきよし
4 Sana güvendiler atalarımız, Sana dayandılar, onları kurtardın.
われらの列祖はなんぢに依頼めり かれら依頼みたればこれを助けたまへり
5 Sana yakarıp kurtuldular, Sana güvendiler, aldanmadılar.
かれら汝をよびて援をえ汝によりたのみて恥をおへることなかりき
6 Ama ben insan değil, toprak kurduyum, İnsanlar beni küçümsüyor, halk hor görüyor.
然はあれどわれは蟲にして人にあらず 世にそしられ民にいやしめらる
7 Beni gören herkes alay ediyor, Sırıtıp baş sallayarak diyorlar ki,
すべてわれを見るものはわれをあざみわらひ 口唇をそらし首をふりていふ
8 “Sırtını RAB'be dayadı, kurtarsın bakalım onu, Madem onu seviyor, yardım etsin!”
かれはヱホバによりたのめりヱホバ助くべし ヱホバかれを悦びたまふが故にたすくべしと
9 Oysa beni ana rahminden çıkaran, Ana kucağındayken sana güvenmeyi öğreten sensin.
されど汝はわれを胎内よりいだし絵へるものなり わが母のふところにありしとき既になんぢに依頼ましめたまへり
10 Doğuşumdan beri sana teslim edildim, Ana rahminden beri Tanrım sensin.
我うまれいでしより汝にゆだねられたり わが母われを生しときより汝はわが神なり
11 Benden uzak durma! Çünkü sıkıntı yanıbaşımda, Yardım edecek kimse yok.
われに遠ざかりたまふなかれ 患難ちかづき又すくふものなければなり
12 Boğalar kuşatıyor beni, Azgın Başan boğaları sarıyor çevremi.
おほくの牡牛われをめぐりバサンの力つよき牡牛われをかこめり
13 Kükreyerek avını parçalayan aslanlar gibi Ağızlarını açıyorlar bana.
かれらは口をあけて我にむかひ物をかきさき吼うだく獅のごとし
14 Su gibi dökülüyorum, Bütün kemiklerim oynaklarından çıkıyor; Yüreğim balmumu gibi içimde eriyor.
われ水のごとくそそぎいだされ わがもろもろの骨ははづれ わが心は蝋のごとくなりて腹のうちに鎔たり
15 Gücüm çömlek parçası gibi kurudu, Dilim damağıma yapışıyor; Beni ölüm toprağına yatırdın.
わが力はかわきて陶器のくだけのごとく わが舌は齶にひたつけり なんぢわれを死の塵にふさせたまへり
16 Köpekler kuşatıyor beni, Kötüler sürüsü çevremi sarıyor, Ellerimi, ayaklarımı deliyorlar.
そは犬われをめぐり惡きものの群われをかこみてわが手およびわが足をさしつらぬけり
17 Bütün kemiklerimi sayar oldum, Gözlerini dikmiş, bana bakıyorlar.
わが骨はことごとく數ふるばかりになりぬ 惡きものの目をとめて我をみる
18 Giysilerimi aralarında paylaşıyor, Elbisem için kura çekiyorlar.
かれらたがひにわが衣をわかち我がしたぎを鬮にす
19 Ama sen, ya RAB, uzak durma; Ey gücüm benim, yardımıma koş!
ヱホバよ遠くはなれ居たまふなかれ わが力よねがはくは速きたりてわれを授けたまへ
20 Canımı kılıçtan, Biricik hayatımı köpeğin pençesinden kurtar!
わがたましひを劍より助けいだし わが生命を犬のたけきいきほひより脱れしめたまへ
21 Kurtar beni aslanın ağzından, Yaban öküzlerinin boynuzundan. Yanıt ver bana!
われを獅の口また野牛のつのより救ひいだしたまへ なんぢ我にこたへたまへり
22 Adını kardeşlerime duyurayım, Topluluğun ortasında sana övgüler sunayım:
われなんぢの名をわが兄弟にのべつたへ なんぢを會のなかにて讃たたへん
23 Ey sizler, RAB'den korkanlar, O'na övgüler sunun! Ey Yakup soyu, O'nu yüceltin! Ey İsrail soyu, O'na saygı gösterin!
ヱホバを懼るるものよヱホバをほめたたへよ ヤコブのもろもろの裔よヱホバをあがめよ イスラエルのもろもろのすゑよヱホバを畏め
24 Çünkü O mazlumun çektiği sıkıntıyı hafife almadı, Ondan tiksinmedi, yüz çevirmedi; Kendisini yardıma çağırdığında ona kulak verdi.
ヱホバはなやむものの辛苦をかろしめ棄たまはず これに聖顔をおほふことなくしてその叫ぶときにききたまへばなり
25 Övgü konum sen olacaksın büyük toplulukta, Senden korkanların önünde yerine getireceğim adaklarımı.
大なる會のなかにてわが汝をほめたたふるは汝よりいづるなり わが誓ひしことはヱホバをおそるる者のまへにてことごとく償はん
26 Yoksullar yiyip doyacak, RAB'be yönelenler O'na övgü sunacak. Sonsuza dek ömrünüz tükenmesin!
謙遜者はくらひて飽ことをえ ヱホバをたづねもとむるものはヱホバをほめたたへん 願くはなんぢらの心とこしへに生んことを
27 Yeryüzünün dört bucağı anımsayıp RAB'be dönecek, Ulusların bütün soyları O'nun önünde yere kapanacak.
地のはては皆おもひいだしてヱホバに歸りもろもろの國の族はみな前にふしをがむべし
28 Çünkü egemenlik RAB'bindir, Ulusları O yönetir.
國はヱホバのものなればなり ヱホバはもろもろの國人をすべをさめたまふ
29 Yeryüzündeki bütün zenginler doyacak Ve O'nun önünde yere kapanacak, Toprağa gidenler, Ölümlerine engel olamayanlar, Eğilecekler O'nun önünde.
地のこえたるものは皆くらひてヱホバををがみ塵にくたるものと己がたましひを存ふること能はざるものと皆そのみまへに拝脆かん
30 Gelecek kuşaklar O'na kulluk edecek, Rab yeni kuşaklara anlatılacak.
たみの裔のうちにヱホバにつかる者あらん 主のことは代々にかたりつたへらるべし
31 O'nun kurtarışını, “Rab yaptı bunları” diyerek, Henüz doğmamış bir halka duyuracaklar.
かれら來りて此はヱホバの行爲なりとてその義を後にうまるる民にのべつたへん

< Mezmurlar 22 >