< Mezmurlar 22 >
1 Müzik şefi için - “Tan Geyiği” makamında - Davut'un mezmuru Tanrım, Tanrım, beni neden terk ettin? Niçin bana yardım etmekten, Haykırışıma kulak vermekten uzak duruyorsun?
“For the leader of the music. To the tune of “The hind of the morning.” A psalm of David.” My God, my God! why hast thou forsaken me? Why so far from mine aid, and from the words of my cry?
2 Ey Tanrım, gündüz sesleniyorum, yanıt vermiyorsun, Gece sesleniyorum, yine rahat yok bana.
O my God! I cry during the day, but thou hearest not; In the night also, but I have no rest.
3 Oysa sen kutsalsın, İsrail'in övgüleri üzerine taht kuran sensin.
And yet thou art holy, Dwelling amid the praises of Israel!
4 Sana güvendiler atalarımız, Sana dayandılar, onları kurtardın.
Our fathers trusted in thee; They trusted, and thou didst save them.
5 Sana yakarıp kurtuldular, Sana güvendiler, aldanmadılar.
They called upon thee, and were delivered; They trusted in thee, and were not put to shame.
6 Ama ben insan değil, toprak kurduyum, İnsanlar beni küçümsüyor, halk hor görüyor.
But I am a worm, and not a man; The reproach of men, and the scorn of the people.
7 Beni gören herkes alay ediyor, Sırıtıp baş sallayarak diyorlar ki,
All who see me scoff at me; They open wide the lips; they shake the head.
8 “Sırtını RAB'be dayadı, kurtarsın bakalım onu, Madem onu seviyor, yardım etsin!”
“He trusted in the LORD, let him help him; Let him deliver him, since he delighted in him!”
9 Oysa beni ana rahminden çıkaran, Ana kucağındayken sana güvenmeyi öğreten sensin.
Surely thou art he that didst bring me into the world; Thou didst make me lie secure upon my mother's breast!
10 Doğuşumdan beri sana teslim edildim, Ana rahminden beri Tanrım sensin.
Upon thee have I cast myself from my birth; Thou hast been my God from my earliest breath!
11 Benden uzak durma! Çünkü sıkıntı yanıbaşımda, Yardım edecek kimse yok.
Oh, be not far from me, for trouble is near; For there is none to help!
12 Boğalar kuşatıyor beni, Azgın Başan boğaları sarıyor çevremi.
Many bulls surround me; Strong bulls of Bashan close me in on every side.
13 Kükreyerek avını parçalayan aslanlar gibi Ağızlarını açıyorlar bana.
They open their mouths wide against me, Like a ravening and roaring lion.
14 Su gibi dökülüyorum, Bütün kemiklerim oynaklarından çıkıyor; Yüreğim balmumu gibi içimde eriyor.
I am poured out like water, And all my bones are out of joint; My heart is become like wax; It melteth in my bosom.
15 Gücüm çömlek parçası gibi kurudu, Dilim damağıma yapışıyor; Beni ölüm toprağına yatırdın.
My strength is dried up like an earthen vessel, And my tongue cleaveth to my jaws; Thou hast brought me to the dust of death!
16 Köpekler kuşatıyor beni, Kötüler sürüsü çevremi sarıyor, Ellerimi, ayaklarımı deliyorlar.
For dogs have surrounded me; Bands of evil-doers have encompassed me, —Like lions my hands and my feet.
17 Bütün kemiklerimi sayar oldum, Gözlerini dikmiş, bana bakıyorlar.
I can count all my bones; They gaze, and feast their eyes upon me.
18 Giysilerimi aralarında paylaşıyor, Elbisem için kura çekiyorlar.
They divide my garments among them, And for my vesture they cast lots.
19 Ama sen, ya RAB, uzak durma; Ey gücüm benim, yardımıma koş!
But be not thou far from me, O LORD! O my strength! make haste to mine aid!
20 Canımı kılıçtan, Biricik hayatımı köpeğin pençesinden kurtar!
Deliver my life from the sword; My blood from the power of the dog;
21 Kurtar beni aslanın ağzından, Yaban öküzlerinin boynuzundan. Yanıt ver bana!
Save me from the lion's mouth; Shield me from the horns of the buffaloes!
22 Adını kardeşlerime duyurayım, Topluluğun ortasında sana övgüler sunayım:
I will proclaim thy name to my brethren; In the midst of the congregation will I praise thee.
23 Ey sizler, RAB'den korkanlar, O'na övgüler sunun! Ey Yakup soyu, O'nu yüceltin! Ey İsrail soyu, O'na saygı gösterin!
Praise him, ye worshippers of Jehovah! Extol him, all ye race of Jacob. And fear him, all ye race of Israel!
24 Çünkü O mazlumun çektiği sıkıntıyı hafife almadı, Ondan tiksinmedi, yüz çevirmedi; Kendisini yardıma çağırdığında ona kulak verdi.
For he hath not despised nor abhorred the misery of the afflicted. Nor hath he hid his face from him; But when he cried unto him, he heard.
25 Övgü konum sen olacaksın büyük toplulukta, Senden korkanların önünde yerine getireceğim adaklarımı.
My praise shall be of thee in the great congregation; I will pay my vows before them that fear him!
26 Yoksullar yiyip doyacak, RAB'be yönelenler O'na övgü sunacak. Sonsuza dek ömrünüz tükenmesin!
The afflicted shall eat, and be satisfied; They that seek the LORD shall praise him; Your hearts shall be glad for ever and ever!
27 Yeryüzünün dört bucağı anımsayıp RAB'be dönecek, Ulusların bütün soyları O'nun önünde yere kapanacak.
All the ends of the earth shall remember, and turn to Jehovah; All the families of the nations shall worship before thee!
28 Çünkü egemenlik RAB'bindir, Ulusları O yönetir.
For the kingdom is Jehovah's; He is the governor of the nations.
29 Yeryüzündeki bütün zenginler doyacak Ve O'nun önünde yere kapanacak, Toprağa gidenler, Ölümlerine engel olamayanlar, Eğilecekler O'nun önünde.
All the rich of the earth shall eat and worship; Before him shall they also bow, who are going down to the dust, Who cannot keep themselves alive.
30 Gelecek kuşaklar O'na kulluk edecek, Rab yeni kuşaklara anlatılacak.
The future generation shall serve him; The race which is to come shall hear of Jehovah.
31 O'nun kurtarışını, “Rab yaptı bunları” diyerek, Henüz doğmamış bir halka duyuracaklar.
They shall come, and declare his righteousness; His mighty deeds to the people that shall be born.