< Mezmurlar 22 >

1 Müzik şefi için - “Tan Geyiği” makamında - Davut'un mezmuru Tanrım, Tanrım, beni neden terk ettin? Niçin bana yardım etmekten, Haykırışıma kulak vermekten uzak duruyorsun?
TO THE OVERSEER. [SET] ON “DOE OF THE MORNING.” A PSALM OF DAVID. My God, My God, why have You forsaken Me? Far from My salvation, The words of My roaring?
2 Ey Tanrım, gündüz sesleniyorum, yanıt vermiyorsun, Gece sesleniyorum, yine rahat yok bana.
My God, I call by day, and You do not answer, And by night, and am not silent.
3 Oysa sen kutsalsın, İsrail'in övgüleri üzerine taht kuran sensin.
And You [are] holy, Sitting—the Praise of Israel.
4 Sana güvendiler atalarımız, Sana dayandılar, onları kurtardın.
In You our fathers trusted; They trusted, and You deliver them.
5 Sana yakarıp kurtuldular, Sana güvendiler, aldanmadılar.
To You they cried, and were delivered, In You they trusted, and were not disappointed.
6 Ama ben insan değil, toprak kurduyum, İnsanlar beni küçümsüyor, halk hor görüyor.
And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
7 Beni gören herkes alay ediyor, Sırıtıp baş sallayarak diyorlar ki,
All beholding Me mock at Me, They make free with the lip—shake the head,
8 “Sırtını RAB'be dayadı, kurtarsın bakalım onu, Madem onu seviyor, yardım etsin!”
“Roll to YHWH, He delivers Him, He delivers Him, for He delighted in Him.”
9 Oysa beni ana rahminden çıkaran, Ana kucağındayken sana güvenmeyi öğreten sensin.
For You [are] He bringing Me forth from the womb, Causing Me to trust, On the breasts of My mother.
10 Doğuşumdan beri sana teslim edildim, Ana rahminden beri Tanrım sensin.
On You I have been cast from the womb, From the belly of My mother You [are] My God.
11 Benden uzak durma! Çünkü sıkıntı yanıbaşımda, Yardım edecek kimse yok.
Do not be far from Me, For adversity is near, for there is no helper.
12 Boğalar kuşatıyor beni, Azgın Başan boğaları sarıyor çevremi.
Many bulls have surrounded Me, Mighty ones of Bashan have surrounded Me,
13 Kükreyerek avını parçalayan aslanlar gibi Ağızlarını açıyorlar bana.
They have opened their mouth against Me, A lion tearing and roaring.
14 Su gibi dökülüyorum, Bütün kemiklerim oynaklarından çıkıyor; Yüreğim balmumu gibi içimde eriyor.
I have been poured out as waters, And all my bones have separated themselves, My heart has been like wax, It is melted in the midst of My bowels.
15 Gücüm çömlek parçası gibi kurudu, Dilim damağıma yapışıyor; Beni ölüm toprağına yatırdın.
My power is dried up as an earthen vessel, And My tongue is cleaving to My jaws.
16 Köpekler kuşatıyor beni, Kötüler sürüsü çevremi sarıyor, Ellerimi, ayaklarımı deliyorlar.
And You appoint Me to the dust of death, For dogs have surrounded Me, A company of evildoers has surrounded Me, Piercing My hands and My feet.
17 Bütün kemiklerimi sayar oldum, Gözlerini dikmiş, bana bakıyorlar.
I count all My bones—they look expectingly, They look on Me,
18 Giysilerimi aralarında paylaşıyor, Elbisem için kura çekiyorlar.
They apportion My garments to themselves, And they cause a lot to fall for My clothing.
19 Ama sen, ya RAB, uzak durma; Ey gücüm benim, yardımıma koş!
And You, O YHWH, do not be far off, O My strength, hurry to help Me.
20 Canımı kılıçtan, Biricik hayatımı köpeğin pençesinden kurtar!
Deliver My soul from the sword, My only one from the paw of a dog.
21 Kurtar beni aslanın ağzından, Yaban öküzlerinin boynuzundan. Yanıt ver bana!
Save Me from the mouth of a lion And You have answered Me from the horns of the high places!
22 Adını kardeşlerime duyurayım, Topluluğun ortasında sana övgüler sunayım:
I declare Your Name to My brothers, In the midst of the assembly I praise You.
23 Ey sizler, RAB'den korkanlar, O'na övgüler sunun! Ey Yakup soyu, O'nu yüceltin! Ey İsrail soyu, O'na saygı gösterin!
You who fear YHWH, praise Him, All the seed of Jacob, honor Him, And be afraid of Him, all you seed of Israel.
24 Çünkü O mazlumun çektiği sıkıntıyı hafife almadı, Ondan tiksinmedi, yüz çevirmedi; Kendisini yardıma çağırdığında ona kulak verdi.
For He has not despised, nor detested, The affliction of the afflicted, Nor has He hidden His face from Him, And in His crying to Him He hears.
25 Övgü konum sen olacaksın büyük toplulukta, Senden korkanların önünde yerine getireceğim adaklarımı.
Of You My praise [is] in the great assembly. I complete My vows before His fearers.
26 Yoksullar yiyip doyacak, RAB'be yönelenler O'na övgü sunacak. Sonsuza dek ömrünüz tükenmesin!
The humble eat and are satisfied, Those seeking Him praise YHWH, Your heart lives forever.
27 Yeryüzünün dört bucağı anımsayıp RAB'be dönecek, Ulusların bütün soyları O'nun önünde yere kapanacak.
Remember and return to YHWH, Do all the ends of the earth, And bow themselves before You, Do all families of the nations,
28 Çünkü egemenlik RAB'bindir, Ulusları O yönetir.
For to YHWH [is] the kingdom, And He is ruling among nations.
29 Yeryüzündeki bütün zenginler doyacak Ve O'nun önünde yere kapanacak, Toprağa gidenler, Ölümlerine engel olamayanlar, Eğilecekler O'nun önünde.
And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, All going down to dust bow before Him, And he [who] has not revived his soul.
30 Gelecek kuşaklar O'na kulluk edecek, Rab yeni kuşaklara anlatılacak.
A seed serves Him, It is declared of the Lord to the generation.
31 O'nun kurtarışını, “Rab yaptı bunları” diyerek, Henüz doğmamış bir halka duyuracaklar.
They come and declare His righteousness, To a people that is born, that He has made!

< Mezmurlar 22 >