< Mezmurlar 2 >

1 Nedir uluslar arasındaki bu kargaşa, Neden boş düzenler kurar bu halklar?
【默西亞必勝】萬邦為什麼囂張,眾民為什麼妄想?
2 Dünyanın kralları saf bağlıyor, Hükümdarlar birleşiyor RAB'be ve meshettiği krala karşı.
世上列民群集一堂,諸侯畢至聚首相商,反抗上主,反抗他的受傅者:
3 “Koparalım onların kayışlarını” diyorlar, “Atalım üzerimizden bağlarını.”
來!我們掙斷他們的綑綁,我們擺脫他們的繩韁!
4 Göklerde oturan Rab gülüyor, Onlarla eğleniyor.
坐於天上者在冷笑,我主對他們在熱嘲。
5 Sonra öfkeyle uyarıyor onları, Gazabıyla dehşete düşürüyor
在震怒中對他們發言,在氣焰中對他們喝道:
6 Ve, “Ben kralımı Kutsal dağım Siyon'a oturttum” diyor.
我已祝聖我的君王,在熙雍我的聖山上。
7 RAB'bin bildirisini ilan edeceğim: Bana, “Sen benim oğlumsun” dedi, “Bugün ben sana baba oldum.
我要傳報上主的聖旨:上主對我說:你是我的兒子,我今日生了你。
8 Dile benden, miras olarak sana ulusları, Mülk olarak yeryüzünün dört bucağını vereyim.
你向我請求,我必將萬民賜你作產業,我必將八極賜你作領地。
9 Demir çomakla kıracaksın onları, Çömlek gibi parçalayacaksın.”
你必以鐵杖將他們粉碎,就如打破陶匠的瓦器。
10 Ey krallar, akıllı olun! Ey dünya önderleri, ders alın!
眾王!你們現在應當自覺,大地掌權者!你們應受教:
11 RAB'be korkuyla hizmet edin, Titreyerek sevinin.
應以敬愛之情事奉上主,戰戰兢兢向祂跪拜叩首;
12 Oğulu öpün ki öfkelenmesin, Yoksa izlediğiniz yolda mahvolursunuz. Çünkü öfkesi bir anda alevleniverir. Ne mutlu O'na sığınanlara!
以免祂發怒將你們滅於中途,因為祂的怒火發怒非常快速。凡一切投奔祂的人真是有福。

< Mezmurlar 2 >