< Mezmurlar 18 >

1 Müzik şefi için - RAB'bin kulu Davut'un mezmuru - RAB kendisini bütün düşmanlarının pençesinden ve Saul'un elinden kurtardığı gün Davut RAB'be şu ezgiyi okudu: Seni seviyorum, gücüm sensin, ya RAB!
To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
2 RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır, Tanrım, kayam, sığınacak yerimdir, Kalkanım, güçlü kurtarıcım, korunağımdır!
Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
3 Övgüye değer RAB'be seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan.
The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
4 Ölüm iplerine dolanmıştım, Yıkım selleri basmıştı beni,
Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
5 Ölüler diyarının bağları sarmıştı, Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma. (Sheol h7585)
Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol h7585)
6 Sıkıntı içinde RAB'be yakardım, Yardıma çağırdım Tanrım'ı. Tapınağından sesimi duydu, Haykırışım kulaklarına ulaştı.
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
7 O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı dağların temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.
And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
8 Burnundan duman yükseldi, Ağzından kavurucu ateş Ve korlar fışkırdı.
Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
9 Kara buluta basarak Gökleri yarıp indi.
And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Bir Keruv'a binip uçtu, Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi.
And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
11 Karanlığı örtündü, Kara bulutları kendine çardak yaptı.
He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Varlığının parıltısından, Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.
From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 RAB göklerden gürledi, Duyurdu sesini Yüceler Yücesi, Dolu ve alevli korlarla.
And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
14 Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
15 Denizin dibi göründü, Yeryüzünün temelleri açığa çıktı, ya RAB, Senin azarlamandan, Burnundan çıkan güçlü soluktan.
And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
16 RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, Çıkardı beni derin sulardan.
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
17 Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden güçlüydü.
He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 Felaket günümde karşıma dikildiler, Ama RAB bana destek oldu.
They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
19 Beni huzura kavuşturdu, Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
20 RAB doğruluğumun karşılığını verdi, Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
21 Çünkü RAB'bin yolunda yürüdüm, Tanrım'dan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
22 O'nun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, Kurallarından ayrılmadım.
For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
23 O'nun gözünde kusursuzdum, Suç işlemekten sakındım.
And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
24 Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi.
And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
25 Sadık kuluna sadakat gösterir, Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
26 Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.
With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
27 Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluların başını eğersin.
For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
28 Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım! Karanlığımı aydınlatırsın.
For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29 Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım.
For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
30 Tanrı'nın yolu kusursuzdur, RAB'bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
31 Var mı RAB'den başka tanrı? Tanrımız'dan başka kaya var mı?
For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
32 Tanrı beni güçle donatır, Yolumu kusursuz kılar.
God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
33 Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
34 Bana savaşmayı öğretti, Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
35 Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Sağ elin destekler, Alçakgönüllülüğün yüceltir beni.
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
36 Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
37 Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma, Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
38 Ezdim onları, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.
I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Savaş için beni güçle donattın, Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
40 Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, Benden nefret edenleri yok ettim.
As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
41 Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RAB'bi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
42 Ezdim onları, rüzgarın savurduğu toza döndüler, Sokak çamuru gibi savurup attım.
And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
43 Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, Ulusların önderi yaptın, Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
44 Duyar duymaz sözümü dinlediler, Yabancılar bana yaltaklandılar.
At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıktılar kalelerinden.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 RAB yaşıyor! Kayam'a övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım Tanrı!
Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 O'dur öcümü alan, Halkları bana bağımlı kılan.
God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
48 Düşmanlarımdan kurtarır, Başkaldıranlardan üstün kılar beni, Zorbaların elinden alır.
My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
49 Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim.
Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
50 RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna Sonsuza dek sevgi gösterir.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!

< Mezmurlar 18 >