< Mezmurlar 18 >

1 Müzik şefi için - RAB'bin kulu Davut'un mezmuru - RAB kendisini bütün düşmanlarının pençesinden ve Saul'un elinden kurtardığı gün Davut RAB'be şu ezgiyi okudu: Seni seviyorum, gücüm sensin, ya RAB!
For the leader. Of David, the servant of the Lord, who recited the words of this song to the Lord after the Lord had saved him from the power of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O Lord, my strength.
2 RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır, Tanrım, kayam, sığınacak yerimdir, Kalkanım, güçlü kurtarıcım, korunağımdır!
The Lord is my rock, my fortress, deliverer, my God, my rock, where I take refuge, my shield, my defender, my tower.
3 Övgüye değer RAB'be seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan.
Worthy of praise is the Lord whom I call on, he rescues me from all my foes.
4 Ölüm iplerine dolanmıştım, Yıkım selleri basmıştı beni,
The waves of death broke about me, fearful floods of chaos.
5 Ölüler diyarının bağları sarmıştı, Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma. (Sheol h7585)
Sheol threw cords around me, snares of death came to meet me. (Sheol h7585)
6 Sıkıntı içinde RAB'be yakardım, Yardıma çağırdım Tanrım'ı. Tapınağından sesimi duydu, Haykırışım kulaklarına ulaştı.
In distress I cried to the Lord, and shouted for help to my God; in his temple he heard my voice, into his ears came my cry.
7 O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı dağların temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.
Then the earth shook and quaked, mountains trembled to their foundations, and quaked because of his wrath.
8 Burnundan duman yükseldi, Ağzından kavurucu ateş Ve korlar fışkırdı.
Smoke went up from his nostrils, devouring fire from his mouth, coals were kindled by it.
9 Kara buluta basarak Gökleri yarıp indi.
Then he bent the sky and came down, thick darkness was under his feet.
10 Bir Keruv'a binip uçtu, Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi.
He rode on a cherub and flew, darting on wings of wind,
11 Karanlığı örtündü, Kara bulutları kendine çardak yaptı.
with his screen of darkness about him, in thick dark clouds of water.
12 Varlığının parıltısından, Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.
At the radiance before him there passed hailstones and coals of fire.
13 RAB göklerden gürledi, Duyurdu sesini Yüceler Yücesi, Dolu ve alevli korlarla.
The Lord thundered from heaven, the Most High uttered his voice.
14 Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
He shot his arrows and scattered them, flashed lightnings, and routed them.
15 Denizin dibi göründü, Yeryüzünün temelleri açığa çıktı, ya RAB, Senin azarlamandan, Burnundan çıkan güçlü soluktan.
The channels of the sea were revealed, the world was laid bare to its base, at your rebuke, O Lord, at the blast of the breath of your nostrils.
16 RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, Çıkardı beni derin sulardan.
He stretched from on high, he seized me, drew me up from the mighty waters,
17 Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden güçlüydü.
and saved me from those who hated me – fierce foes, too mighty for me.
18 Felaket günümde karşıma dikildiler, Ama RAB bana destek oldu.
In my day of distress they assailed me, but the Lord proved my support.
19 Beni huzura kavuşturdu, Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
To a spacious place he brought me, and, for love of me, he saved me.
20 RAB doğruluğumun karşılığını verdi, Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
The Lord repays my innocence, he rewards my cleanness of hands.
21 Çünkü RAB'bin yolunda yürüdüm, Tanrım'dan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
For I kept the ways of the Lord, nor have wickedly strayed from my God.
22 O'nun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, Kurallarından ayrılmadım.
His commandments were all before me, his statutes I put not away.
23 O'nun gözünde kusursuzdum, Suç işlemekten sakındım.
And I was blameless before him, guarding myself from sin.
24 Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi.
So the Lord repaid my innocence, my cleanness of hands in his sight.
25 Sadık kuluna sadakat gösterir, Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
With the loyal you are loyal, and with the blameless blameless.
26 Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.
With the pure you show yourself pure, but shrewd with the devious.
27 Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluların başını eğersin.
For the lowly people you save, but haughty eyes you abase.
28 Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım! Karanlığımı aydınlatırsın.
You are my lamp, Lord, my God who enlightens my darkness.
29 Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım.
With you I can storm a rampart, with my God I can leap a wall.
30 Tanrı'nın yolu kusursuzdur, RAB'bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
As for God, his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is shield to all who take refuge in him.
31 Var mı RAB'den başka tanrı? Tanrımız'dan başka kaya var mı?
For who is God but the Lord? And who is a rock but our God?
32 Tanrı beni güçle donatır, Yolumu kusursuz kılar.
The God who arms me with strength, who cleared and smoothed my way.
33 Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.
He made my feet like hinds’ feet, and set me up on the heights.
34 Bana savaşmayı öğretti, Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
He taught my hands how to fight, and my arms how to bend a bronze bow.
35 Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Sağ elin destekler, Alçakgönüllülüğün yüceltir beni.
The shield of your help you gave me, your right hand supports me, you stoop down to make me great.
36 Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.
In your strength I took giant strides, and my feet never slipped.
37 Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma, Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
So I chased the foe till I caught them, and turned not, till I made an end of them.
38 Ezdim onları, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.
I smashed them, they could not rise, they fell beneath my feet.
39 Savaş için beni güçle donattın, Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
You did arm me with strength for war, you did bow my assailants beneath me.
40 Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, Benden nefret edenleri yok ettim.
You made my foes turn their back to me, and those who did hate me I finished.
41 Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RAB'bi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
They cried for help, but none saved them; to the Lord, but he answered them not.
42 Ezdim onları, rüzgarın savurduğu toza döndüler, Sokak çamuru gibi savurup attım.
I beat them like dust of the market-place, stamped them like mud of the streets.
43 Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, Ulusların önderi yaptın, Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
From the strife of the peoples you saved me, you made me head of the nations, peoples I knew not did serve me.
44 Duyar duymaz sözümü dinlediler, Yabancılar bana yaltaklandılar.
On the instant they hear, they obey me, foreigners come to me cringing.
45 Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıktılar kalelerinden.
Foreigners lose courage, and come out of their strongholds trembling.
46 RAB yaşıyor! Kayam'a övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım Tanrı!
The Lord is alive! Blest be my rock! Exalted be God, my protector!
47 O'dur öcümü alan, Halkları bana bağımlı kılan.
The God who gave me revenge, and brought down nations beneath me,
48 Düşmanlarımdan kurtarır, Başkaldıranlardan üstün kılar beni, Zorbaların elinden alır.
who saved me from angry foes, and set me above my assailants, safe from the violent.
49 Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim.
For this I will praise you among the nations, making music, O Lord, to your name:
50 RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna Sonsuza dek sevgi gösterir.
for great triumphs he grants to his king, and faithful love he shows his anointed, to David and his seed evermore.

< Mezmurlar 18 >