< Mezmurlar 18 >

1 Müzik şefi için - RAB'bin kulu Davut'un mezmuru - RAB kendisini bütün düşmanlarının pençesinden ve Saul'un elinden kurtardığı gün Davut RAB'be şu ezgiyi okudu: Seni seviyorum, gücüm sensin, ya RAB!
[For the Chief Musician. By David the servant of YHWH, who spoke to YHWH the words of this song in the day that YHWH delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, YHWH, my strength.
2 RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır, Tanrım, kayam, sığınacak yerimdir, Kalkanım, güçlü kurtarıcım, korunağımdır!
YHWH is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Övgüye değer RAB'be seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan.
I call on YHWH, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
4 Ölüm iplerine dolanmıştım, Yıkım selleri basmıştı beni,
The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
5 Ölüler diyarının bağları sarmıştı, Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
6 Sıkıntı içinde RAB'be yakardım, Yardıma çağırdım Tanrım'ı. Tapınağından sesimi duydu, Haykırışım kulaklarına ulaştı.
In my distress I called upon YHWH, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
7 O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı dağların temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
8 Burnundan duman yükseldi, Ağzından kavurucu ateş Ve korlar fışkırdı.
Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
9 Kara buluta basarak Gökleri yarıp indi.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
10 Bir Keruv'a binip uçtu, Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
11 Karanlığı örtündü, Kara bulutları kendine çardak yaptı.
He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
12 Varlığının parıltısından, Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.
From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
13 RAB göklerden gürledi, Duyurdu sesini Yüceler Yücesi, Dolu ve alevli korlarla.
YHWH also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
14 Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
15 Denizin dibi göründü, Yeryüzünün temelleri açığa çıktı, ya RAB, Senin azarlamandan, Burnundan çıkan güçlü soluktan.
And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, YHWH, at the blast of the breath of your nostrils.
16 RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, Çıkardı beni derin sulardan.
He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
17 Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden güçlüydü.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 Felaket günümde karşıma dikildiler, Ama RAB bana destek oldu.
They came on me in the day of my calamity, but YHWH was my support.
19 Beni huzura kavuşturdu, Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
20 RAB doğruluğumun karşılığını verdi, Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
YHWH has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
21 Çünkü RAB'bin yolunda yürüdüm, Tanrım'dan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
For I have kept the ways of YHWH, and have not wickedly departed from my God.
22 O'nun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, Kurallarından ayrılmadım.
For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
23 O'nun gözünde kusursuzdum, Suç işlemekten sakındım.
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
24 Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi.
Therefore YHWH has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Sadık kuluna sadakat gösterir, Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
26 Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.
With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
27 Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluların başını eğersin.
For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
28 Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım! Karanlığımı aydınlatırsın.
For you light my lamp. YHWH my God lights up my darkness.
29 Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım.
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
30 Tanrı'nın yolu kusursuzdur, RAB'bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
As for God, his way is perfect. The word of YHWH is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 Var mı RAB'den başka tanrı? Tanrımız'dan başka kaya var mı?
For who is God, except YHWH? Who is a rock, besides our God,
32 Tanrı beni güçle donatır, Yolumu kusursuz kılar.
the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
33 Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.
He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
34 Bana savaşmayı öğretti, Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
35 Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Sağ elin destekler, Alçakgönüllülüğün yüceltir beni.
You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
36 Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.
You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
37 Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma, Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
38 Ezdim onları, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.
I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
39 Savaş için beni güçle donattın, Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40 Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, Benden nefret edenleri yok ettim.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41 Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RAB'bi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
They cried, but there was none to save; even to YHWH, but he did not answer them.
42 Ezdim onları, rüzgarın savurduğu toza döndüler, Sokak çamuru gibi savurup attım.
Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
43 Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, Ulusların önderi yaptın, Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
44 Duyar duymaz sözümü dinlediler, Yabancılar bana yaltaklandılar.
As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
45 Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıktılar kalelerinden.
they are not bound in chains.
46 RAB yaşıyor! Kayam'a övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım Tanrı!
YHWH lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
47 O'dur öcümü alan, Halkları bana bağımlı kılan.
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48 Düşmanlarımdan kurtarır, Başkaldıranlardan üstün kılar beni, Zorbaların elinden alır.
He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
49 Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim.
Therefore I will praise you, YHWH, among the nations, and will sing praises to your name.
50 RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna Sonsuza dek sevgi gösterir.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.

< Mezmurlar 18 >