< Mezmurlar 17 >
1 Davut'un duası Haklı davamı dinle, ya RAB, Feryadımı işit! Hilesiz dudaklardan çıkan duama kulak ver!
A prayer of David hear! O Yahweh - righteousness pay attention to! cry of entreaty my give ear to! prayer my with not lips of deceit.
2 Haklı çıkar beni, Çünkü sen gerçeği görürsün.
From to before you judgment my may it come forth eyes your may they see uprightness.
3 Yüreğimi yokladın, Gece denedin, Sınadın beni, Kötü bir şey bulmadın; Kararlıyım, ağzımdan kötü söz çıkmaz,
You have tested heart my - you have visited night you have tested me not you will find I have resolved not it will transgress mouth my.
4 Başkalarının yaptıklarına gelince, Ben senin sözlerine uyarak Şiddet yollarından kaçındım.
To [the] deeds of humankind by [the] word of lips your I I have watched [the] paths of violent person[s].
5 Sıkı adımlarla senin yollarını tuttum, Kaymadı ayaklarım.
They have held firm steps my in tracks your not they have been shaken footsteps my.
6 Sana yakarıyorum, ey Tanrı, Çünkü beni yanıtlarsın; Kulak ver bana, dinle söylediklerimi!
I I call out to you for you will answer me O God incline ear your to me hear utterance my.
7 Göster harika sevgini, Ey sana sığınanları saldırganlardan sağ eliyle kurtaran!
Make wonderful covenant loyalti your O deliverer of [those who] take refuge from [those who] rise up by right [hand] your.
8 Koru beni gözbebeği gibi; Kanatlarının gölgesine gizle
Keep me like [the] pupil of [the] daughter of an eye in [the] shadow of wings your you will hide me.
9 Kötülerin saldırısından, Çevremi saran ölümcül düşmanlarımdan.
From before wicked [people] who they have assailed me enemies my with soul they surround me.
10 Yürekleri yağ bağlamış, Ağızları büyük laflar ediyor.
Fat their they have closed up mouth their they have spoken with pride.
11 İzimi buldular, üzerime geliyorlar, Yere vurmak için gözetliyorlar.
Steps our now (they have surrounded us *Q(K)*) eyes their they set to bend down on the ground.
12 Tıpkı parçalamak için sabırsızlanan bir aslan, Pusuya yatan genç bir aslan gibi.
Likeness his [is] like a lion [which] it longs to tear to pieces and like a young lion [which] sits in hiding places.
13 Kalk, ya RAB, kes önlerini, eğ başlarını! Kılıcınla kurtar canımı kötülerden,
Arise! O Yahweh confront! face his make bow down him deliver! life my from [the] wicked sword your.
14 Elinle bu insanlardan, ya RAB, Yaşam payı bu dünyada olan insanlardan. Varsın karınları vereceğin cezalara doysun, Çocukları da yiyip doysun, Artanı torunlarına kalsın!
From men hand your - O Yahweh from men from [the] world [whom] portion their [is] in the life (and treasured [thing] your *Q(K)*) you fill belly their they are satisfied sons and they leave abundance their to children their.
15 Ama ben doğruluk sayesinde yüzünü göreceğim senin, Uyanınca suretini görmeye doyacağım.
I in righteousness I will see face your I will be satisfied when awake likeness your.