< Mezmurlar 147 >
1 RAB'be övgüler sunun! Ne güzel, ne hoş Tanrımız'ı ilahilerle övmek! O'na övgü yaraşır.
Monkamfo Awurade. Ɛyɛ sɛ wɔto ayɛyie dwom ma yɛn Onyankopɔn, ɛyɛ fɛ na ɛfata sɛ wɔkamfo no!
2 RAB yeniden kuruyor Yeruşalim'i, Bir araya topluyor İsrail'in sürgünlerini.
Awurade kyekyere Yerusalem; Ɔboaboa Israel nnommumfoɔ ano.
3 O kırık kalplileri iyileştirir, Yaralarını sarar.
Ɔsa wɔn a wɔn akoma abotoɔ yadeɛ na ɔkyekyere wɔn akuro.
4 Yıldızların sayısını belirler, Her birini adıyla çağırır.
Ɔnim nsoromma no dodoɔ na ɔde obiara din frɛ no.
5 Rabbimiz büyük ve çok güçlüdür, Sınırsızdır anlayışı.
Yɛn Awurade so, na ne tumi yɛ kɛseɛ; yɛrente nʼase nwie.
6 RAB mazlumlara yardım eder, Kötüleri yere çalar.
Awurade wowa ahobrɛasefoɔ na ɔtoto amumuyɛfoɔ hwe fam.
7 RAB'be şükran ezgileri okuyun, Tanrımız'ı lirle, ilahilerle övün.
Monto aseda nnwom mma Awurade. Momfa sankuo nto dwom mma yɛn Onyankopɔn.
8 O'dur gökleri bulutlarla kaplayan, Yeryüzüne yağmur sağlayan, Dağlarda ot bitiren.
Ɔde omununkum kata ɔsoro ani; ɔde osutɔ ma asase ma ɛserɛ nyini wɔ nkokoɔ so.
9 O yiyecek sağlar hayvanlara, Bağrışan kuzgun yavrularına.
Ɔma anantwie aduane na sɛ anene mma su a, ɔma wɔn aduane.
10 Ne atın gücünden zevk alır, Ne de insanın yiğitliğinden hoşlanır.
Ɛnyɛ ɔpɔnkɔ ahoɔden na nʼani sɔ na ɛnyɛ onipa ahoɔden nso.
11 RAB kendisinden korkanlardan, Sevgisine umut bağlayanlardan hoşlanır.
Na mmom, Awurade ani sɔ nnipa a wɔsuro no, wɔn a wɔde wɔn ho to nʼadɔeɛ a ɛnsa da no so no.
12 RAB'bi yücelt, ey Yeruşalim! Tanrın'a övgüler sun, ey Siyon!
Momma Awurade so, Ao Yerusalem; kamfo wo Onyankopɔn, Ao Sion,
13 Çünkü senin kapılarının kol demirlerine güç katar, İçindeki halkı kutsar.
ɔma wʼapono akyi adaban yɛ den na ɔhyira wo nkurɔfoɔ a wɔte wo mu.
14 Sınırlarını esenlik içinde tutar, Seni en iyi buğdayla doyurur.
Ɔma wʼahyeɛ so dwo na ɔde ayuo amapa ma wo.
15 Yeryüzüne buyruğunu gönderir, Sözü çarçabuk yayılır.
Ɔsoma nʼahyɛdeɛ kɔ asase so; nʼasɛm tu mmirika ntɛm so.
16 Yapağı gibi kar yağdırır, Kırağıyı kül gibi saçar.
Ɔtrɛ sukyerɛmma mu sɛ odwan ho nwi, na ɔpete obosuo nsukyeneeɛ sɛ nsõ.
17 Aşağıya iri iri dolu savurur, Kim dayanabilir soğuğuna?
Ɔtoto asukɔtweaa gu fam sɛ mmosea. Hwan na ɔbɛtumi agyina nʼawɔ denden no ano?
18 Buyruk verir, eritir buzları, Rüzgarını estirir, sular akmaya başlar.
Ɔsoma nʼasɛm no ma ɛnane no; ɔhwanyane ne mframa, na nsuo tene.
19 Sözünü Yakup soyuna, Kurallarını, ilkelerini İsrail'e bildirir.
Wada nʼasɛm adi akyerɛ Yakob, ne mmara ne ɔhyɛ nsɛm akyerɛ Israel.
20 Başka hiçbir ulus için yapmadı bunu, Onlar O'nun ilkelerini bilmezler. RAB'be övgüler sunun!
Ɔnyɛɛ yei mmaa aman foforɔ biara; wɔnnim ne mmara. Monkamfo Awurade!