< Mezmurlar 145 >
1 Davut'un övgü ilahisi Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim, Adını sonsuza dek öveceğim.
Хвала́ Давидова.
2 Seni her gün övecek, Adını sonsuza dek yücelteceğim.
Я кожного дня Тебе благословля́тиму, і хвалитиму Йме́ння Твоє повік-віку!
3 RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır, Akıl ermez büyüklüğüne.
Великий Господь і просла́влений ве́льми, і недосліди́ме вели́ччя Його!
4 Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak, Güçlü işlerin duyurulacak.
Рід ро́дові буде хвалити діла́ Івої, і будуть могу́тність Твою виявляти!
5 Düşüneceğim harika işlerini, İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
Про пишну славу вели́ччя Твого, про справи чудо́вні Твої розпові́м!
6 Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler, Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
Будуть казати про силу грізни́х Твоїх чи́нів, а про ве́лич Твою — розпові́м я про неї.
7 Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak, Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
Па́м'ять про добрість велику Твою сповіща́тимуть, і будуть співати про правду Твою!
8 RAB lütufkâr ve sevecendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
Ще́дрий і милосердний Господь, довготерпели́вий й многомилости́вий,
9 RAB herkese iyi davranır, Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
Господь добрий до всіх, а Його милосердя — на всі Його тво́рива!
10 Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB, Sadık kulların sana övgüler sunar.
Тебе, Господи, сла́вити будуть усі Твої тво́рива, а святі Твої Тебе благословля́тимуть,
11 Krallığının yüceliğini anlatır, Kudretini konuşur;
про славу Царства Твого звіща́тимуть, про могутність Твою говори́тимуть,
12 Herkes senin gücünü, Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
щоб лю́дським синам об'яви́ти про могутність Його́ та про славу вели́ччя Царства Його́!
13 Senin krallığın ebedi krallıktır, Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar, Her davranışı sadıktır.
Царство Твоє — царство всіх віків, а вла́да Твоя — по всі роди!
14 RAB her düşene destek olur, İki büklüm olanları doğrultur.
Господь підпира́є всіх па́даючих, усіх зі́гнутих Він випросто́вує!
15 Herkesin umudu sende, Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
Очі всіх упова́ють на Те́бе, і Ти їм пожи́ву даєш своєча́сно,
16 Elini açar, Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
Ти руку Свою відкрива́єш, — і все, що живе, Ти зичли́во году́єш!
17 RAB bütün davranışlarında adil, Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
Господь справедливий на кожній дорозі Своїй, і милости́вий у всіх Своїх учи́нках,
18 RAB kendisine yakaran, İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
Господь близьки́й всім, хто взива́є до Нього, хто правдою кличе Його́!
19 Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların, Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
Волю тих, хто боїться Його, Він сповня́є, і блага́ння їх чує та їм помагає, —
20 RAB korur kendisini seven herkesi, Yok eder kötülerin hepsini.
Госпо́дь береже́ тих усіх, хто любить Його, а безбожних усіх Він понищить!
21 RAB'be övgüler sunsun ağzım! Bütün canlılar O'nun kutsal adına, Sonsuza dek övgüler dizsin.
Славу Господню уста́ мої будуть звіща́ти, і благословля́тиме кожне тіло святе Його Ймення на віки вікі́в!