< Mezmurlar 145 >
1 Davut'un övgü ilahisi Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim, Adını sonsuza dek öveceğim.
I PAN kapinga komui, ai Kot o Nanmarki, o kapinga mar omui ansau karos kokolata.
2 Seni her gün övecek, Adını sonsuza dek yücelteceğim.
I pan kapinga komui ni ran akan karos, o kapinga mar omui ansau kan karos kokolata.
3 RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır, Akıl ermez büyüklüğüne.
Ieowa meid lapalap, o kapingapan, o sota me kak dedeki duen a lapalap.
4 Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak, Güçlü işlerin duyurulacak.
Seri en seri kan pan kapinga omui dodok kan, o kasokasoi duen omui manaman.
5 Düşüneceğim harika işlerini, İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
I pan kasokasoia duen lingan en omui kapwat, o i pan kauleki duen omui manaman akan.
6 Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler, Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
O re pan kasokasoia duen manaman en omui dodok kan, o pan kapakaparok duen omui lapalap.
7 Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak, Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
Irail pan kasokasoia duen omui kalangan lapalap, o pereperen o kapinga duen omui pung.
8 RAB lütufkâr ve sevecendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
Ieowa me dir en mak o kapunglol, kanongama o limpok.
9 RAB herkese iyi davranır, Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
Ieowa me kalangan ong karos o a kapunglol ong a wiawia kan karos.
10 Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB, Sadık kulların sana övgüler sunar.
Sapwilim omui wiawia kan en kapinga komui. Maing Ieowa, o sapwilim omui lelapok kan en kapinga komui.
11 Krallığının yüceliğini anlatır, Kudretini konuşur;
O ren kasokasoia duen lingan en wei omui, o ren kapakaparokki duen omui manaman.
12 Herkes senin gücünü, Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
Pwe aramas akan en dedeki duen omui manaman o lingan ong wei omui.
13 Senin krallığın ebedi krallıktır, Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar, Her davranışı sadıktır.
Wei omui wei soutuk eu, o omui kakaun pan duedueta kokolata.
14 RAB her düşene destek olur, İki büklüm olanları doğrultur.
Ieowa kin kotin kolekol karos, me pan pupedi, o kainsen maula karos, me mamauk.
15 Herkesin umudu sende, Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
Por en mas karos kasikasik komui, o kom kotiki ong ir kan ar kisin manga ni ar ansau.
16 Elini açar, Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
Kom kotiki pasang lim omui o kadirela karos, me memaur, duen kupur omui.
17 RAB bütün davranışlarında adil, Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
Ieowa me pung ni al a karos o saraui ni a wiawia kan karos.
18 RAB kendisine yakaran, İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
Ieowa kotikot ren karos, me likwir ong i, karos, me likwir melel.
19 Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların, Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
A kotin wiai ong, me masak i duen ar inong. A kotin mangi ar ngidingid, ap kotin sauasa ir.
20 RAB korur kendisini seven herkesi, Yok eder kötülerin hepsini.
Ieowa kin kotin sinsila karos, me pok ong i, a pan kamela me doo sang Kot akan karos.
21 RAB'be övgüler sunsun ağzım! Bütün canlılar O'nun kutsal adına, Sonsuza dek övgüler dizsin.
Au ai pan kapinga Ieowa, o uduk karos kapinga mar a saraui ansau kan karos kokolata.