< Mezmurlar 145 >

1 Davut'un övgü ilahisi Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim, Adını sonsuza dek öveceğim.
Ein Loblied Davids. / Ah, dich will ich rühmen, mein Gott, du König, / Und deinen Namen preisen immer und ewig.
2 Seni her gün övecek, Adını sonsuza dek yücelteceğim.
Beharrlich will ich dich preisen / Und deinen Namen loben immer und ewig.
3 RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır, Akıl ermez büyüklüğüne.
Groß ist Jahwe und sehr preiswürdig, / Seine Größe ist unergründlich.
4 Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak, Güçlü işlerin duyurulacak.
Das eine Geschlecht rühmt deine Werke dem andern, / Man macht deine großen Taten kund.
5 Düşüneceğim harika işlerini, İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
Hoheitsvoll ist deine herrliche Pracht, / Deine Wunder will ich besingen.
6 Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler, Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
Wie soll man reden von deinem gewaltig erhabnen Tun! / Von deiner Größe will ich erzählen.
7 Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak, Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
So soll man auch deiner Güte gedenken / Und ob deiner Gerechtigkeit jauchzen.
8 RAB lütufkâr ve sevecendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
Gnädig ist Jahwe und barmherzig, / Langmütig und sehr gütig.
9 RAB herkese iyi davranır, Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
Tiefhuldreich erweist sich Jahwe allen / Und erbarmt sich all seiner Werke.
10 Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB, Sadık kulların sana övgüler sunar.
Jauchzen sollen dir, Jahwe, all deine Werke, / Deine Frommen sollen dich preisen.
11 Krallığının yüceliğini anlatır, Kudretini konuşur;
Kundmachen sollen sie deines Königtums Herrlichkeit / Und reden von deiner Macht.
12 Herkes senin gücünü, Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
Loben sollen sie seine großen Taten vor den Menschenkindern / Und seines Königtums rühmliche Pracht.
13 Senin krallığın ebedi krallıktır, Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar, Her davranışı sadıktır.
Mit ewiger Dauer besteht dein Königreich, / Deine Herrschaft währet für und für.
14 RAB her düşene destek olur, İki büklüm olanları doğrultur.
Stützt nicht Jahwe alle, die fallen, / Hilft er nicht allen Gebeugten auf?
15 Herkesin umudu sende, Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
Aller Augen schaun empor zu dir: / Du gibst ihnen Nahrung zur rechten Zeit.
16 Elini açar, Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
Freundlich öffnest du deine Hand / Und sättigst alles Lebendge mit dem, was ihm gefällt.
17 RAB bütün davranışlarında adil, Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
Zeigt sich nicht Jahwe gerecht in seinem Walten / Und gütig in all seinem Tun?
18 RAB kendisine yakaran, İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
Kommt Jahwe nicht nahe allen, die ihn anrufen, / Allen, die ihn anrufen in Treue?
19 Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların, Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
Recht erfüllen wird er, was seine Frommen begehren; / Er hört ihr Schrein und wird ihnen helfen.
20 RAB korur kendisini seven herkesi, Yok eder kötülerin hepsini.
Schützt Jahwe doch alle, die ihn lieben; / Alle Frevler aber wird er vertilgen.
21 RAB'be övgüler sunsun ağzım! Bütün canlılar O'nun kutsal adına, Sonsuza dek övgüler dizsin.
Tönen soll mein Mund von Jahwes Lob, / Und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!

< Mezmurlar 145 >