< Mezmurlar 145 >
1 Davut'un övgü ilahisi Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim, Adını sonsuza dek öveceğim.
Louange. — De David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; Je bénirai ton nom éternellement, à perpétuité!
2 Seni her gün övecek, Adını sonsuza dek yücelteceğim.
Chaque jour je te bénirai; Je louerai ton nom éternellement, à perpétuité!
3 RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır, Akıl ermez büyüklüğüne.
L'Eternel est grand et digne de toute louange, Et l'on ne peut sonder sa grandeur.
4 Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak, Güçlü işlerin duyurulacak.
Une génération dira la gloire de tes oeuvres A l'autre génération, Et elles proclameront ta puissance.
5 Düşüneceğim harika işlerini, İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
Je méditerai la splendeur glorieuse de ta majesté Et de tes actions merveilleuses.
6 Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler, Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
On célébrera tes oeuvres puissantes et redoutables, Et je raconterai ta grandeur.
7 Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak, Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
On publiera la mémoire de ta grande bonté Et l'on proclamera ta justice.
8 RAB lütufkâr ve sevecendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
L'Eternel est miséricordieux et compatissant. Lent à la colère et riche en bonté.
9 RAB herkese iyi davranır, Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
L'Éternel est bon envers tous. Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
10 Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB, Sadık kulların sana övgüler sunar.
Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront. Et tes fidèles te béniront.
11 Krallığının yüceliğini anlatır, Kudretini konuşur;
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils raconteront ta puissance,
12 Herkes senin gücünü, Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
Pour faire connaître aux fils des hommes tes prodiges Et la glorieuse majesté de ton règne.
13 Senin krallığın ebedi krallıktır, Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar, Her davranışı sadıktır.
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination dure d'âge en âge.
14 RAB her düşene destek olur, İki büklüm olanları doğrultur.
L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Herkesin umudu sende, Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
Toutes les créatures ont les regards tournés vers toi, Et tu leur donnes, en temps opportun, leur nourriture.
16 Elini açar, Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
Tu ouvres ta main. Et tu rassasies à souhait tout être vivant.
17 RAB bütün davranışlarında adil, Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
L'Éternel est juste dans tous ses actes, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
18 RAB kendisine yakaran, İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité.
19 Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların, Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent; Il entend leur cri, et il les délivre.
20 RAB korur kendisini seven herkesi, Yok eder kötülerin hepsini.
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment; Mais il fera périr tous les méchants.
21 RAB'be övgüler sunsun ağzım! Bütün canlılar O'nun kutsal adına, Sonsuza dek övgüler dizsin.
Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, Et toute créature bénira son saint nom. Éternellement, à perpétuité.