< Mezmurlar 145 >

1 Davut'un övgü ilahisi Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim, Adını sonsuza dek öveceğim.
Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
2 Seni her gün övecek, Adını sonsuza dek yücelteceğim.
Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
3 RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır, Akıl ermez büyüklüğüne.
Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
4 Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak, Güçlü işlerin duyurulacak.
Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
5 Düşüneceğim harika işlerini, İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
6 Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler, Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
7 Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak, Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
8 RAB lütufkâr ve sevecendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
9 RAB herkese iyi davranır, Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
10 Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB, Sadık kulların sana övgüler sunar.
Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
11 Krallığının yüceliğini anlatır, Kudretini konuşur;
Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
12 Herkes senin gücünü, Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
13 Senin krallığın ebedi krallıktır, Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar, Her davranışı sadıktır.
Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
14 RAB her düşene destek olur, İki büklüm olanları doğrultur.
Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
15 Herkesin umudu sende, Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
16 Elini açar, Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
17 RAB bütün davranışlarında adil, Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
18 RAB kendisine yakaran, İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların, Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
20 RAB korur kendisini seven herkesi, Yok eder kötülerin hepsini.
Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
21 RAB'be övgüler sunsun ağzım! Bütün canlılar O'nun kutsal adına, Sonsuza dek övgüler dizsin.
Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.

< Mezmurlar 145 >