< Mezmurlar 145 >
1 Davut'un övgü ilahisi Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim, Adını sonsuza dek öveceğim.
Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
2 Seni her gün övecek, Adını sonsuza dek yücelteceğim.
Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
3 RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır, Akıl ermez büyüklüğüne.
Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.
4 Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak, Güçlü işlerin duyurulacak.
Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.
5 Düşüneceğim harika işlerini, İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
La splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.
6 Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler, Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
7 Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak, Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
8 RAB lütufkâr ve sevecendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.
9 RAB herkese iyi davranır, Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
10 Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB, Sadık kulların sana övgüler sunar.
Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
11 Krallığının yüceliğini anlatır, Kudretini konuşur;
Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
12 Herkes senin gücünü, Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.
13 Senin krallığın ebedi krallıktır, Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar, Her davranışı sadıktır.
Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.
14 RAB her düşene destek olur, İki büklüm olanları doğrultur.
L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
15 Herkesin umudu sende, Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
16 Elini açar, Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.
17 RAB bütün davranışlarında adil, Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.
18 RAB kendisine yakaran, İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.
19 Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların, Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
20 RAB korur kendisini seven herkesi, Yok eder kötülerin hepsini.
L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
21 RAB'be övgüler sunsun ağzım! Bütün canlılar O'nun kutsal adına, Sonsuza dek övgüler dizsin.
Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!