< Mezmurlar 145 >

1 Davut'un övgü ilahisi Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim, Adını sonsuza dek öveceğim.
Un psaume de louange de David. Je t'exalterai, mon Dieu, le roi. Je louerai ton nom pour toujours et à jamais.
2 Seni her gün övecek, Adını sonsuza dek yücelteceğim.
Chaque jour, je te louerai. Je célébrerai ton nom pour toujours et à jamais.
3 RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır, Akıl ermez büyüklüğüne.
Yahvé est grand et digne d'être loué! Sa grandeur est insondable.
4 Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak, Güçlü işlerin duyurulacak.
Une génération recommandera tes œuvres à une autre, et publiera tes exploits.
5 Düşüneceğim harika işlerini, İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
Je méditerai sur la glorieuse majesté de ton honneur, sur tes merveilles.
6 Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler, Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
Les hommes parleront de la puissance de tes actes impressionnants. Je vais déclarer ta grandeur.
7 Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak, Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
Ils perpétueront le souvenir de ta grande bonté, et chanteront ta justice.
8 RAB lütufkâr ve sevecendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et d'une grande bonté.
9 RAB herkese iyi davranır, Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
Yahvé est bon pour tous. Ses tendres miséricordes sont sur toutes ses œuvres.
10 Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB, Sadık kulların sana övgüler sunar.
Toutes tes œuvres te loueront, Yahvé. Vos saints vous exalteront.
11 Krallığının yüceliğini anlatır, Kudretini konuşur;
Ils parleront de la gloire de ton royaume, et parler de votre pouvoir,
12 Herkes senin gücünü, Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
pour faire connaître aux fils des hommes ses hauts faits, la gloire de la majesté de son royaume.
13 Senin krallığın ebedi krallıktır, Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar, Her davranışı sadıktır.
Ton royaume est un royaume éternel. Ta domination perdure à travers toutes les générations. Yahvé est fidèle dans toutes ses paroles, et aimant dans toutes ses actions.
14 RAB her düşene destek olur, İki büklüm olanları doğrultur.
Yahvé soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
15 Herkesin umudu sende, Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
Les yeux de tous t'attendent. Tu leur donnes leur nourriture en temps voulu.
16 Elini açar, Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
Vous ouvrez votre main, et satisfaire le désir de chaque être vivant.
17 RAB bütün davranışlarında adil, Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
Yahvé est juste dans toutes ses voies, et gracieux dans toutes ses œuvres.
18 RAB kendisine yakaran, İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
Yahvé est proche de tous ceux qui l'invoquent, à tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların, Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
Il exaucera le désir de ceux qui le craignent. Lui aussi entendra leurs cris et les sauvera.
20 RAB korur kendisini seven herkesi, Yok eder kötülerin hepsini.
Yahvé préserve tous ceux qui l'aiment, mais il détruira tous les méchants.
21 RAB'be övgüler sunsun ağzım! Bütün canlılar O'nun kutsal adına, Sonsuza dek övgüler dizsin.
Ma bouche dira les louanges de l'Éternel. Que toute chair bénisse son saint nom pour les siècles des siècles.

< Mezmurlar 145 >