< Mezmurlar 145 >
1 Davut'un övgü ilahisi Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim, Adını sonsuza dek öveceğim.
David's [Psalm] of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
2 Seni her gün övecek, Adını sonsuza dek yücelteceğim.
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
3 RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır, Akıl ermez büyüklüğüne.
Great [is] the LORD, and greatly to be praised; and his greatness [is] unsearchable.
4 Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak, Güçlü işlerin duyurulacak.
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5 Düşüneceğim harika işlerini, İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
I will speak of the glorious honor of thy majesty, and of thy wondrous works.
6 Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler, Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
And [men] shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
7 Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak, Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
8 RAB lütufkâr ve sevecendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
The LORD [is] gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
9 RAB herkese iyi davranır, Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
The LORD [is] good to all: and his tender mercies [are] over all his works.
10 Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB, Sadık kulların sana övgüler sunar.
All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
11 Krallığının yüceliğini anlatır, Kudretini konuşur;
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
12 Herkes senin gücünü, Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 Senin krallığın ebedi krallıktır, Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar, Her davranışı sadıktır.
Thy kingdom [is] an everlasting kingdom, and thy dominion [endureth] throughout all generations.
14 RAB her düşene destek olur, İki büklüm olanları doğrultur.
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all [those that are] bowed down.
15 Herkesin umudu sende, Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in due season.
16 Elini açar, Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living creature.
17 RAB bütün davranışlarında adil, Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
The LORD [is] righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 RAB kendisine yakaran, İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
The LORD [is] nigh to all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların, Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
He will fulfill the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
20 RAB korur kendisini seven herkesi, Yok eder kötülerin hepsini.
The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
21 RAB'be övgüler sunsun ağzım! Bütün canlılar O'nun kutsal adına, Sonsuza dek övgüler dizsin.
My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.