< Mezmurlar 145 >

1 Davut'un övgü ilahisi Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim, Adını sonsuza dek öveceğim.
Praise of David I will exalt you O God my the king and I will bless name your for ever and ever.
2 Seni her gün övecek, Adını sonsuza dek yücelteceğim.
On every day I will bless you and I will praise name your for ever and ever.
3 RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır, Akıl ermez büyüklüğüne.
[is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and to greatness his there not [is] inquiry.
4 Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak, Güçlü işlerin duyurulacak.
Generation to generation it will extol works your and mighty deeds your they will declare.
5 Düşüneceğim harika işlerini, İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
[the] majesty of [the] glory of Splendor your and [the] matters of wonders your I will meditate on.
6 Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler, Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
And [the] might of awesome [deeds] your they will tell (and greatness your *Q(K)*) I will recount it.
7 Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak, Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
[the] remembrance of [the] greatness of Goodness your they will pour forth and righteousness your they will shout for joy.
8 RAB lütufkâr ve sevecendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
[is] gracious And compassionate Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
9 RAB herkese iyi davranır, Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
[is] good Yahweh to all and compassion his [are] on all works his.
10 Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB, Sadık kulların sana övgüler sunar.
They will give thanks to you O Yahweh all works your and faithful [people] your they will bless you.
11 Krallığının yüceliğini anlatır, Kudretini konuşur;
[the] glory of Kingdom your they will tell and might your they will speak.
12 Herkes senin gücünü, Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
To make known - to [the] children of humankind mighty deeds his and [the] glory of [the] majesty of kingdom his.
13 Senin krallığın ebedi krallıktır, Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar, Her davranışı sadıktır.
Kingdom your [is] a kingdom of all perpetuity and dominion your [is] in every generation and a generation. (Trustworthy [is] Yahweh in all words his and faithful in all works his. *X*)
14 RAB her düşene destek olur, İki büklüm olanları doğrultur.
[is] sustaining Yahweh all those [who] fall and [is] raising up all those [who] are bent down.
15 Herkesin umudu sende, Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
[the] eyes of All to you they wait and you [are] giving to them food their at appropriate time its.
16 Elini açar, Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
[you are] opening Hand your and [you are] satisfying of every living [thing] desire.
17 RAB bütün davranışlarında adil, Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
[is] righteous Yahweh in all ways his and faithful in all works his.
18 RAB kendisine yakaran, İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
[is] near Yahweh to all [those who] call out to him to all [those] who they call out to him in truth.
19 Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların, Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
[the] desire of [those] fearing Him he brings about and cry for help their he hears and he saves them.
20 RAB korur kendisini seven herkesi, Yok eder kötülerin hepsini.
[is] protecting Yahweh all [those who] love him and all the wicked [people] he will destroy.
21 RAB'be övgüler sunsun ağzım! Bütün canlılar O'nun kutsal adına, Sonsuza dek övgüler dizsin.
[the] praise of Yahweh it will speak mouth my so it may bless all flesh [the] name of holiness his for ever and ever.

< Mezmurlar 145 >