< Mezmurlar 136 >
1 Şükredin RAB'be, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur;
CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
2 Şükredin tanrılar Tanrısı'na, Sevgisi sonsuzdur;
Celebrate l'Iddio degl'iddii; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
3 Şükredin rabler Rabbi'ne, Sevgisi sonsuzdur;
Celebrate il Signore de' signori; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
4 Büyük harikalar yapan tek varlığa, Sevgisi sonsuzdur;
[Celebrate] colui che solo fa maraviglie grandi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
5 Gökleri bilgece yaratana, Sevgisi sonsuzdur;
Colui che ha fatti i cieli con intendimento; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
6 Yeri sular üzerine yayana, Sevgisi sonsuzdur;
Colui che ha distesa la terra sopra le acque; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
7 Büyük ışıklar yaratana, Sevgisi sonsuzdur;
Colui che fa fatti i gran luminari; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
8 Gündüze egemen olsun diye güneşi, Sevgisi sonsuzdur;
Il sole, per [avere] il reggimento del giorno; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
9 Geceye egemen olsun diye ayı ve yıldızları yaratana, Sevgisi sonsuzdur;
La luna e le stelle, per [avere] i reggimenti della notte; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
10 Mısır'da ilk doğanları öldürene, Sevgisi sonsuzdur;
Colui che percosse gli Egizi ne' lor primogeniti; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
11 Güçlü eli, kudretli koluyla Sevgisi sonsuzdur; İsrail'i Mısır'dan çıkarana, Sevgisi sonsuzdur;
E trasse fuori Israele del mezzo di loro; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Con man potente, e con braccio steso; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
13 Kamış Denizi'ni ikiye bölene, Sevgisi sonsuzdur;
Colui che spartì il Mar rosso in due; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
14 İsrail'i ortasından geçirene, Sevgisi sonsuzdur;
E fece passare Israele per lo mezzo di esso; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
15 Firavunla ordusunu Kamış Denizi'ne dökene, Sevgisi sonsuzdur;
E traboccò nel Mar rosso Faraone ed il suo esercito; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
16 Kendi halkını çölde yürütene, Sevgisi sonsuzdur;
Colui che condusse il suo popolo per lo deserto; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
17 Büyük kralları vurana, Sevgisi sonsuzdur;
Colui per percosse re grandi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
18 Güçlü kralları öldürene, Sevgisi sonsuzdur;
Ed uccise re potenti; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
19 Amorlu kral Sihon'u, Sevgisi sonsuzdur;
Sihon, re degli Amorrei; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
20 Başan Kralı Og'u öldürene, Sevgisi sonsuzdur;
Ed Og, re di Basan; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
21 Topraklarını mülk olarak, Sevgisi sonsuzdur; Kulu İsrail'e mülk verene, Sevgisi sonsuzdur;
E diede il lor paese in eredità; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
[In] eredità ad Israele, suo servitore; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
23 Düşkün günlerimizde bizi anımsayana, Sevgisi sonsuzdur;
Il quale, quando siamo stati abbassati, si è ricordato di noi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
24 Düşmanlarımızdan bizi kurtarana, Sevgisi sonsuzdur;
E ci ha riscossi da' nostri nemici; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
25 Bütün canlılara yiyecek verene, Sevgisi sonsuzdur;
Il quale dà il cibo ad ogni carne; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
26 Şükredin Göklerin Tanrısı'na, Sevgisi sonsuzdur.
Celebrate il Signore de' cieli; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.