< Mezmurlar 119 >
1 Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB'bin yasasına göre yaşayanlara!
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Ne mutlu O'nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O'na yönelenlere!
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 Hiç haksızlık etmezler, O'nun yolunda yürürler.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
12 Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
13 Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
14 Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
15 Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
16 Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
17 Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
18 Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
19 Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
20 İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
21 Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
22 Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
23 Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
24 Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
25 Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
26 Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
27 Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
28 İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
29 Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
30 Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
31 Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
32 İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
33 Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
34 Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
35 Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
36 Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
37 Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
38 Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
39 Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
40 Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
41 Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
42 O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
43 Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
44 Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
45 Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
46 Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
47 Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
48 Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
49 Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
50 Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
51 Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
52 Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
53 Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
54 Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
55 Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
56 Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
57 Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
58 Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
59 Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
60 Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
61 Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
62 Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
63 Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
64 Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
65 Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
66 Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
67 Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
68 Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
69 Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
70 Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
71 İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
72 Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
73 Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
74 Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
75 Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
76 Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
77 Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
78 Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
79 Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
80 Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
81 İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
82 Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
83 Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
84 Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
85 Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
86 Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
87 Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
88 Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
89 Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
90 Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
91 Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
92 Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
93 Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
94 Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
95 Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
96 Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
97 Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
98 Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
99 Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
100 Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
101 Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
102 Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
103 Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
104 Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
105 Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
106 Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
107 Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
108 Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
109 Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
110 Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
111 Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
112 Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
113 Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
114 Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
115 Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım'ın buyruklarını yerine getireyim.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
116 Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
117 Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
118 Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
119 Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
120 Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
121 Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
122 Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
123 Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
124 Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
125 Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
126 Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
127 Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
128 Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
129 Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
130 Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
131 Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
132 Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
133 Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
134 Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
135 Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
136 Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
137 Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
138 Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
139 Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
140 Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
141 Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
142 Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
143 Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
144 Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
145 Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
146 Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
147 Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
148 Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
149 Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
150 Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
151 Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
152 Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
153 Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
154 Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
155 Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
156 Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
157 Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
158 Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
159 Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
160 Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
161 Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
162 Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
163 Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
164 Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
165 Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
166 Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
167 Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
168 Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
169 Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
170 Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
171 Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
172 Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
173 Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
174 Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
175 Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
176 Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며