< Mezmurlar 119 >

1 Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB'bin yasasına göre yaşayanlara!
おのが道をなほくしてヱホバの律法をあゆむ者はさいはひなり
2 Ne mutlu O'nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O'na yönelenlere!
ヱホバのもろもろの證詞をまもり 心をつくしてヱホバを尋求むるものは福ひなり
3 Hiç haksızlık etmezler, O'nun yolunda yürürler.
かかる人は不義をおこなはずしてヱホバの道をあゆむなり
4 Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
ヱホバよなんぢ訓諭をわれらに命じてねんごろに守らせたまふ
5 Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
なんぢわが道をかたくたててその律法をまもらせたまはんことを
6 Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
われ汝のもろもろの誡命にこころをとむるときは恥ることあらじ
7 Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
われ汝のただしき審判をまなばば 直き心をもてなんぢに感謝せん
8 Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
われは律法をまもらん われを棄はてたまふなかれ
9 Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
わかき人はなにによりてかその道をきよめん 聖言にしたがひて愼むのほかぞなき
10 Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
われ心をつくして汝をたづねもとめたり 願くはなんぢの誡命より迷ひいださしめ給ふなかれ
11 Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
われ汝にむかひて罪ををかすまじき爲になんぢの言をわが心のうちに蔵へたり
12 Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
讃べきかなヱホバよねがはくは律法をわれに敎へたまへ
13 Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
われわが口唇をもてなんぢの口よりいでしもろもろの審判をのべつたへたり
14 Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
我もろもろの財貨をよろこぶごとくに汝のあかしの道をよろこべり
15 Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
我なんぢの訓諭をおもひ汝のみちに心をとめん
16 Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
われは律法をよろこび聖言をわするることなからん
17 Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
ねがはくは汝のしもべを豊にあしらひて存へしめたまへ さらばわれ聖言をまもらん
18 Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
なんぢわが眼をひらき なんぢの法のうちなる奇しきことを我にみせたまへ
19 Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
われは世にある旅客なり 我になんぢの誡命をかくしたまふなかれ
20 İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
斷るときなくなんぢの審判をしたふが故にわが霊魂はくだくるなり
21 Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
汝はたかぶる者をせめたまへり なんぢの誡命よりまよひづる者はのろはる
22 Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
我なんぢの證詞をまもりたり 我より謗とあなどりとを取去たまへ
23 Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
又もろもろの侯は坐して相語りわれをそこなはんとせり 然はあれど汝のしもべは律法をふかく思へり
24 Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
汝のもろもろの證詞はわれをよろこばせわれをさとす者なり
25 Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
わが霊魂は塵につきぬ なんぢの言にしたがひて我をいかしたまへ
26 Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
我わがふめる道をあらはししかば汝こたへを我になしたまへり なんぢの律法をわれに敎へたまへ
27 Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
なんぢの訓諭のみちを我にわきまへしめたまへ われ汝のくすしき事跡をふかく思はん
28 İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
わがたましひ痛めるによりてとけゆく ねがはくは聖言にしたがひて我にちからを予へたまへ
29 Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
願くはいつはりの道をわれより遠ざけ なんぢの法をもて我をめぐみたまへ
30 Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
われは眞實のみちをえらび 恒になんぢのもろもろの審判をわが前におけり
31 Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
我なんぢの證詞をしたひて離れず ヱホバよねがはくは我をはづかしめ給ふなかれ
32 İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
われ汝のいましめの道をはしらん その時なんぢわが心をひろく爲たまふべし
33 Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
ヱホバよ願くはなんぢの律法のみちを我にをしへたまへ われ終にいたるまで之をまもらん
34 Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
われに智慧をあたへ給へ さらば我なんぢの法をまもり心をつくして之にしたがはん
35 Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
われに汝のいましめの道をふましめたまへ われその道をたのしめばなり
36 Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
わが心をなんぢの證詞にかたぶかしめて 貪利にかたぶかしめ給ふなかれ
37 Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
わが眼をほかにむけて虚しきことを見ざらしめ 我をなんぢの途にて活し給へ
38 Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
ひたすらに汝をおそるる汝のしもべに 聖言をかたくしたまへ
39 Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
わがおそるる謗をのぞきたまへ そはなんぢの審判はきはめて善し
40 Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
我なんぢの訓諭をしたへり 願くはなんぢの義をもて我をいかしたまへ
41 Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
ヱホバよ聖言にしたがひてなんぢの憐憫なんぢの拯救を我にのぞませたまへ
42 O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
さらば我われを謗るものに答ふることをえん われ聖言によりたのめばなり
43 Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
又わが口より眞理のことばをことごとく除き給ふなかれ われなんぢの審判をのぞみたればなり
44 Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
われたえずいや永久になんぢの法をまもらん
45 Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
われなんぢの訓諭をもとめたるにより障なくしてあゆまん
46 Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
われまた王たちの前になんぢの證詞をかたりて恥ることあらじ
47 Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
我わが愛するなんぢの誡命をもて己をたのしましめん
48 Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
われ手をわがあいする汝のいましめに擧げ なんぢの律法をふかく思はん
49 Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
ねがはくは汝のしもべに宣ひたる聖言をおもひいだしたまへ 汝われに之をのぞましめ給へり
50 Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
なんぢの聖言はわれを活ししがゆゑに 今もなほわが艱難のときの安慰なり
51 Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
高ぶる者おほいに我をあざわらへり されど我なんぢの法をはなれざりき
52 Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
ヱホバよわれ汝がふるき往昔よりの審判をおもひいだして自から慰めたり
53 Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
なんぢの法をすつる惡者のゆゑによりて 我はげしき怒をおこしたり
54 Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
なんぢの律法はわが旅の家にてわが歌となれり
55 Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
ヱホバよわれ夜間になんぢの名をおもひいだして なんぢの法をまもれり
56 Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
われ汝のさとしを守りしによりてこの事をえたるなり
57 Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
ヱホバはわがうくべき有なり われ汝のもろもろの言をまもらんといへり
58 Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
われ心をつくして汝のめぐみを請求めたり ねがはくは聖言にしたがひて我をあはれみたまへ
59 Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
我わがすべての途をおもひ 足をかへしてなんぢの證詞にむけたり
60 Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
我なんぢの誡命をまもるに速けくしてたゆたはざりき
61 Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
惡きものの繩われに纏ひたれども 我なんぢの法をわすれざりき
62 Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
我なんぢのただしき審判のゆゑに 夜半におきてなんぢに感謝せん
63 Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
われは汝をおそるる者 またなんぢの訓諭をまもるものの侶なり
64 Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
ヱホバよ汝のあはれみは地にみちたり 願くはなんぢの律法をわれにをしへたまへ
65 Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
ヱホバよなんぢ聖言にしたがひ惠をもてその僕をあしらひたまへり
66 Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
われ汝のいましめを信ず ねがはくはわれに聡明と智識とををしへたまへ
67 Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
われ苦しまざる前にはまよひいでぬ されど今はわれ聖言をまもる
68 Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
なんぢは善にして善をおこなひたまふ ねがはくは汝のおきてを我にをしへたまへ
69 Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
高ぶるもの虚偽をくはだてて我にさからへり われ心をつくしてなんぢの訓諭をまもらん
70 Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
かれらの心はこえふとりて脂のごとし されど我はなんぢの法をたのしむ
71 İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
困苦にあひたりしは我によきことなり 此によりて我なんぢの律法をまなびえたり
72 Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
なんぢの口の法はわがためには千々のこがね白銀にもまされり
73 Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
なんぢの手はわれを造りわれを形づくれり ねがはくは智慧をあたへて我になんぢの誡命をまなばしめたまへ
74 Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
なんぢを畏るるものは我をみて喜ばん われ聖言によりて望をいたきたればなり
75 Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
ヱホバよ我はなんぢの審判のただしく又なんぢが眞實をもて我をくるしめたまひしを知る
76 Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
ねがはくは汝のしもべに宣ひたる聖言にしたがひて 汝の仁慈をわが安慰となしたまへ
77 Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
なんぢの憐憫をわれに臨ませたまへ さらばわれ生ん なんぢの法はわが樂しめるところなり
78 Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
高ぶるものに恥をかうぷらせたまへ かれらは虚偽をもて我をくつがへしたればなり されど我なんぢの訓諭をふかくおもはん
79 Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
汝をおそるる者となんぢの證詞をしるものとを我にかへらしめたまへ
80 Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
わがこころを全くして汝のおきてを守らしめたまへ さらばわれ恥をかうぶらじ
81 İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
わが霊魂はなんぢの救をしたひてたえいるばかりなり 然どわれなほ聖言によりて望をいだく
82 Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
なんぢ何のとき我をなぐさむるやといひつつ 我みことばを慕ふによりて眼おとろふ
83 Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
我は煙のなかの革嚢のごとくなりぬれども 尚なんぢの律法をわすれず
84 Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
汝のしもべの日は幾何ありや 汝いづれのとき我をせむるものに審判をおこなひたまふや
85 Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
たかぶる者われを害はんとて阱をほれり かれらはなんぢの法にしたがはず
86 Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
なんぢの誡命はみな眞實なり かれらは虚偽をもて我をせむ ねがはくは我をたすけたまへ
87 Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
かれらは地にてほとんど我をほろぼせり されど我はなんぢの訓諭をすてざりき
88 Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
願くはなんぢの仁慈にしたがひて我をいかしたまへ 然ばわれ御口よりいづる證詞をまもらん
89 Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
ヱホバよみことばは天にてとこしえに定まり
90 Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
なんぢの眞實はよろづ世におよぶ なんぢ地をかたく立たまへば地はつねにあり
91 Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
これらのものはなんぢの命令にしたがひ 恒にありて今日にいたる 萬のものは皆なんぢの僕なればなり
92 Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
なんぢの法わがたのしみとならざりしならば我はつひに患難のうちに滅びたるならん
93 Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
われ恒になんぢの訓諭をわすれじ 汝これをもて我をいかしたまへばなり
94 Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
我はなんぢの有なりねがはくは我をすくひたまへ われ汝のさとしを求めたり
95 Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
惡きものは我をほろぼさんとして窺ひぬ われは唯なんぢのもろもろの證詞をおもはん
96 Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
我もろもろの純全に限あるをみたり されど汝のいましめはいと廣し
97 Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
われなんぢの法をいつくしむこといかばかりぞや われ終日これを深くおもふ
98 Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
なんぢの誡命はつねに我とともにありて 我をわが仇にまさりて慧からしむ
99 Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
我はなんぢの證詞をふかくおもふが故に わがすべての師にまさりて智慧おほし
100 Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
我はなんぢの訓諭をまもるがゆゑに 老たる者にまさりて事をわきまふるなり
101 Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
われ聖言をまもらんために わが足をとどめてもろもろのあしき途にゆかしめず
102 Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
なんぢ我ををしへたまひしによりて 我なんぢの審判をはなれざりき
103 Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
みことばの滋味はわが腭にあまきこといかばかりぞや 蜜のわが口に甘きにまされり
104 Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
我なんぢの訓諭によりて智慧をえたり このゆゑに虚偽のすべての途をにくむ
105 Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
なんぢの聖言はわがあしの燈火わが路のひかりなり
106 Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
われなんぢのただしき審判をまもらんことをちかひ且かたくせり
107 Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
われ甚いたく苦しめり ヱホバよねがはくは聖言にしたがひて我をいかしたまヘ
108 Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
ヱホバよねがはくは誠意よりするわが口の献物をうけて なんぢの審判ををしへたまへ
109 Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
わが霊魂はつねに危険ををかす されど我なんぢの法をわすれず
110 Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
あしき者わがために羂をまうけたり されどわれ汝のさとしより迷ひいでざりき
111 Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
われ汝のもろもろの證詞をとこしへにわが嗣業とせり これらの證詞はわが心をよろこばしむ
112 Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
われ汝のおきてを終までとこしへに守らんとて之にこころを傾けたり
113 Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
われ二心のものをにくみ汝のおきてを愛しむ
114 Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
なんぢはわが匿るべき所わが盾なり われ聖言によりて望をいだく
115 Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım'ın buyruklarını yerine getireyim.
惡きをなすものよ我をはなれされ われわが神のいましめを守らん
116 Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
聖言にしたがひ我をささへて生存しめたまへ わが望につきて恥なからしめたまへ
117 Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
われを支へたまへ さらばわれ安けかるべし われ恒になんぢの律法にこころをそそがん
118 Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
すべて律法よりまよひいづるものを汝かろしめたまへり かれらの欺詐はむなしければなり
119 Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
なんぢは地のすべての惡きものを渣滓のごとく除きさりたまふ この故にわれ汝のあかしを愛す
120 Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
わが肉體なんぢを懼るるによりてふるふ 我はなんぢの審判をおそる
121 Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
われは審判と公義とをおこなふ 我をすてて虐ぐるものに委ねたまふなかれ
122 Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
汝のしもべの中保となりて福祉をえしめたまへ 高ぶるものの我をしへたぐるを容したまふなかれ
123 Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
わが眼はなんぢの救となんぢのただしき聖言とをしたふによりておとろふ
124 Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
ねがはくはなんぢの憐憫にしたがひてなんぢの僕をあしらひ 我になんぢの律法ををしへたまへ
125 Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
我はなんぢの僕なり われに智慧をあたへてなんぢの證詞をしらしめたまへ
126 Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
彼等はなんぢの法をすてたり 今はヱホバのはたらきたまふべき時なり
127 Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
この故にわれ金よりもまじりなき金よりもまさりて汝のいましめを愛す
128 Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
この故にもろもろのことに係るなんぢの一切のさとしを正しとおもふ 我すべてのいつはりの途をにくむ
129 Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
汝のあかしは妙なり かかるが故にわが霊魂これをまもる
130 Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
聖言うちひらくれば光をはなちて 愚かなるものをさとからしむ
131 Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
我なんぢの誡命をしたふが故に わが口をひろくあけて喘ぎもとめたり
132 Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
ねがはくは聖名を愛するものに恒になしたまふごとく身をかへして我をあはれみたまへ
133 Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
聖言をもてわが歩履をととのへ もろもろの邪曲をわれに主たらしめたまふなかれ
134 Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
われを人のしへたげより贖ひたまへ さらばわれ訓諭をまもらん
135 Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
ねがはくは聖顔をなんぢの僕のうへにてらし 汝のおきてを我にをしへ給へ
136 Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
人なんぢの法をまもらざるによりて わが眼のなみだ河のごとくに流る
137 Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
ヱホバよなんぢは義しくなんぢの審判はなほし
138 Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
汝ただしきと此上なき眞實とをもて その證詞を命じ給へり
139 Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
わが敵なんぢの聖言をわすれたるをもて わが熱心われをほろぼせり
140 Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
なんぢの聖言はいときよし 此故になんぢの僕はこれを愛す
141 Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
われは微なるものにて人にあなどらるれども汝のさとしを忘れず
142 Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
なんぢの義はとこしへの義なり汝ののりは眞理なり
143 Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
われ患難と憂とにかかれども 汝のいましめはわが喜樂なり
144 Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
なんぢの證詞はとこしへに義し ねがはくはわれに智慧をたまへ 我ながらふることを得ん
145 Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
われ心をつくしてよばはれり ヱホバよ我にこたへたまへ 我なんぢの律法をまもらん
146 Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
われ汝をよばはれり ねがはくはわれを救ひ給へ 我なんぢの證詞をまもらん
147 Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
われ詰朝おきいでて呼はれり われ聖言によりて望をいだけり
148 Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
夜の更のきたらぬに先だち わが眼はさめて汝のみことばを深くおもふ
149 Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
ねがはくはなんぢの仁慈にしたがひてわが聲をききたまへ ヱホバよなんぢの審判にしたがひて我をいかしたまへ
150 Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
惡をおひもとむるものは我にちかづけり 彼等はなんぢの法にとほくはなる
151 Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
ヱホバよ汝はわれに近くましませり なんぢのすべての誡命はまことなり
152 Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
われ早くよりなんぢの證詞によりて汝がこれを永遠にたてたまへることを知れり
153 Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
ねがはくはわが患難をみて我をすくひたまへ 我なんぢの法をわすれざればなり
154 Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
ねがはくはわが訟をあげつらひて我をあがなひ 聖言にしたがひて我をいかしたまへ
155 Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
すくひは惡きものより遠くはなる かれらはなんぢの律法をもとめざればなり
156 Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
ヱホバよなんぢの憐憫はおほいなり 願くはなんぢの審判にしたがひて我をいかしたまへ
157 Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
我をせむる者われに敵するものおほし 我なんぢの證詞をはなるることなかりき
158 Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
虚偽をおこなふもの汝のみことばを守らざるにより 我かれらを見てうれへたり
159 Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
ねがはくはわが汝のさとしを愛すること幾何なるをかへりみたまへ ヱホバよなんぢの仁慈にしたがひて我をいかしたまへ
160 Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
なんぢのみことばの總計はまことなり 汝のただしき審判はとこしへにいたるまで皆たゆることなし
161 Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
もろもろの侯はゆゑなくして我をせむ 然どわが心はただ汝のみことばを畏る
162 Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
われ人のおほいなる掠物をえたるごとくに 汝のみことばをよろこぶ
163 Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
われ虚偽をにくみ之をいみきらへども 汝ののりを愛す
164 Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
われ汝のただしき審判のゆゑをもて 一日に七次なんぢを讃稱ふ
165 Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
なんぢの法をあいするものには大なる平安あり かれらには躓礙をあたふる者なし
166 Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
ヱホバよ我なんぢの救をのぞみ汝のいましめをおこなへり
167 Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
わが霊魂はなんぢの證詞をまもれり 我はいたく之をあいす
168 Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
われなんぢの訓諭となんぢの證詞とをまもりぬ わがすべての道はみまへにあればなり
169 Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
ヱホバよ願くはわがよぶ聲をみまへにちかづけ 聖言にしたがひて我にちゑをあたへたまへ
170 Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
わが願をみまへにいたらせ 聖言にしたがひて我をたすけたまへ
171 Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
わがくちびるは讃美をいだすべし 汝われに律法ををしへ給へばなり
172 Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
わが舌はみことばを謳ふべし なんぢの一切のいましめは義なればなり
173 Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
なんぢの手をつねにわが助となしたまへ われなんぢの訓諭をえらび用ゐたればなり
174 Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
ヱホバよ我なんぢの救をしたへり なんぢの法はわがたのしみなり
175 Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
願くはわが霊魂をながらへしめたまへ さらば汝をほめたたへん 汝のさばきの我をたすけんことを
176 Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.
われは亡はれたる羊のごとく迷ひいでぬ なんぢの僕をたづねたまへ われ汝のいましめを忘れざればなり

< Mezmurlar 119 >