< Mezmurlar 119 >

1 Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB'bin yasasına göre yaşayanlara!
Blessed are those whose ways are blameless, who walk in the law of Yahweh.
2 Ne mutlu O'nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O'na yönelenlere!
Blessed are they who keep his solemn commands, who seek him with all their heart.
3 Hiç haksızlık etmezler, O'nun yolunda yürürler.
They do no wrong; they walk in his ways.
4 Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
You have commanded us to keep your instructions so that we should carefully observe them.
5 Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
Oh, that I would be firmly established in the observance of your statutes!
6 Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
Then I would not be put to shame when I think of all your commandments.
7 Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
I will give thanks to you with an upright heart when I learn your righteous decrees.
8 Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
I will observe your statutes; do not leave me alone.
9 Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
How can a young person keep his path pure? By obeying your word.
10 Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
With my whole heart I seek you; Do not let me stray from your commandments.
11 Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
I have stored up your word in my heart so that I might not sin against you.
12 Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
13 Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
With my mouth I have declared all the righteous decrees that you have revealed.
14 Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
I rejoice in the way of your covenant decrees more than in all riches.
15 Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
I will meditate on your instructions and pay attention to your ways.
16 Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
I delight in your statutes; I will not forget your word.
17 Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
Be kind to your servant so that I may live and keep your word.
18 Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
Open my eyes so that I may see marvelous things in your law.
19 Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
I am a foreigner in the land; do not hide your commandments from me.
20 İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
My desires are crushed by the longing to know your righteous decrees at all times.
21 Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
You rebuke the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
22 Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
Spare me from disgrace and humiliation, for I have obeyed your covenant decrees.
23 Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
24 Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
25 Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
My life clings to the dust! Give me life by your word.
26 Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
I told you my ways, and you answered me; teach me your statutes.
27 Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
Make me understand the ways of your instructions, so that I can meditate on your wondrous teachings.
28 İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
I am overwhelmed with grief! Strengthen me by your word.
29 Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
Turn from me the path of deceit; graciously teach me your law.
30 Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
I have chosen the way of faithfulness; I have always kept your righteous decrees before me.
31 Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
I cling to your covenant decrees; Yahweh, do not let me be shamed.
32 İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
I will run in the path of your commandments, for you enlarge my heart to do so.
33 Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
Teach me, Yahweh, the way of your statutes, and I will keep them to the end.
34 Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
Give me understanding, and I will keep your law; I will observe it with all my heart.
35 Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
Guide me in the path of your commandments, for I delight to walk in it.
36 Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
Direct my heart toward your covenant decrees and away from unrighteous gain.
37 Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
Turn my eyes from looking at worthless things; revive me in your ways.
38 Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
Carry out for your servant your promise that you made to those who honor you.
39 Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
Take away the insults I dread, for your righteous judgments are good.
40 Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
See, I have longed for your instructions; revive me in your righteousness.
41 Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
Yahweh, give me your unfailing love— your salvation, according to your promise;
42 O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
then I will have a reply for the one who mocks me, for I trust in your word.
43 Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
Do not take the word of truth from my mouth, for my hope is in your righteous decrees.
44 Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
I will observe your law continually, forever and ever.
45 Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
I will walk securely, for I seek your instructions.
46 Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
I will speak of your solemn commands before kings and will not be ashamed.
47 Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
I delight in your commandments, which I love dearly.
48 Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
I will lift up my hands to your commandments, which I love; I will meditate on your statutes.
49 Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
Call to mind your promise to your servant because you have given me hope.
50 Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
This is my comfort in my affliction: that your promise has kept me alive.
51 Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
The proud have scoffed at me, yet I have not turned away from your law.
52 Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
I have thought about your righteous decrees from ancient times, Yahweh, and I comfort myself.
53 Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
Hot anger has taken hold of me because of the wicked who reject your law.
54 Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
Your statutes have been my songs in the house where I temporarily live.
55 Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
I think about your name during the night, Yahweh, and I keep your law.
56 Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
This has been my practice because I have observed your instructions.
57 Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
Yahweh is my portion; I have determined to observe your words.
58 Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
I earnestly request your favor with my whole heart; be merciful to me, as your word promised.
59 Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
I examined my ways and turned my feet to your covenant decrees.
60 Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
I hurry and do not delay to keep your commandments.
61 Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
The cords of the wicked have ensnared me; I have not forgotten your law.
62 Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
At midnight I rise to give thanks to you because of your righteous decrees.
63 Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
I am a companion of all who honor you, to all who observe your instructions.
64 Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness; teach me your statutes.
65 Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
You have done good to your servant, Yahweh, by means of your word.
66 Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
Teach me proper discernment and understanding, for I have believed in your commandments.
67 Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
Before I was afflicted I went astray, but now I observe your word.
68 Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
You are good, and you are one who does good; teach me your statutes.
69 Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
The arrogant have smeared me with lies, but I keep your instructions with my whole heart.
70 Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
Their hearts are hardened, but I delight in your law.
71 İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
It is good for me that I have suffered so that I would learn your statutes.
72 Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
Instruction from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
Your hands have made and fashioned me; give me understanding so that I may learn your commandments.
74 Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
Those who honor you will be glad when they see me because I find hope in your word.
75 Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
I know, Yahweh, that your decrees are just, and that in faithfulness you afflicted me.
76 Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
Let your covenant faithfulness comfort me, as you promised your servant.
77 Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
Show me compassion so that I may live, for your law is my delight.
78 Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
Let the proud be put to shame, for they have slandered me; but I will meditate on your instructions.
79 Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
May those who honor you turn to me, those who know your covenant decrees.
80 Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not be put to shame.
81 İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
I faint with longing that you might rescue me! I hope in your word.
82 Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
My eyes long to see your promise; when will you comfort me?
83 Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
For I have become like a wineskin in the smoke; I do not forget your statutes.
84 Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
How long must your servant endure this; when will you judge those who persecute me?
85 Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
The proud have dug pits for me, defying your law.
86 Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
All your commandments are reliable; those people persecute me wrongfully; help me.
87 Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
They have almost made an end to me on earth, but I do not reject your instructions.
88 Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
By your steadfast love, keep me alive, so that I may obey your commands.
89 Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
Yahweh, your word stands forever; your word is established firmly in heaven.
90 Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
Your faithfulness lasts for all generations; you have established the earth, and it remains.
91 Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
All things continue to this day, just as you said in your righteous decrees, for all things are your servants.
92 Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
I will never forget your instructions, for through them you have kept me alive.
94 Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
I am yours; save me, for I seek your instructions.
95 Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
The wicked prepare to destroy me, but I will seek to understand your covenant decrees.
96 Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
I have seen that everything has its limits, but your commandments are broad, beyond limits.
97 Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
Oh how I love your law! It is my meditation all day long.
98 Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
100 Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
I understand more than those older than I am; this is because I have kept your instructions.
101 Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
I have kept my feet back from every evil path so that I might observe your word.
102 Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
I have not turned aside from your righteous decrees, for you have instructed me.
103 Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
How sweet are your words to my taste, yes, sweeter than honey to my mouth!
104 Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
Through your instructions I gain discernment; therefore I hate every false way.
105 Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
106 Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
I have sworn and have confirmed it, that I will observe your righteous decrees.
107 Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
I am very afflicted; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your word.
108 Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
Yahweh, please accept the freewill offerings of my mouth, and teach me your righteous decrees.
109 Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
My life is always in my hand, yet I do not forget your law.
110 Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your instructions.
111 Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
I claim your covenant decrees as my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
My heart is set on obeying your statutes forever to the very end.
113 Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
I hate those who have a double mind, but I love your law.
114 Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
115 Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım'ın buyruklarını yerine getireyim.
Get away from me, you evil doers, so that I may observe the commandments of my God.
116 Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
Sustain me by your word so that I may live and not be ashamed of my hope.
117 Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
Support me, and I will be safe; I will always meditate on your statutes.
118 Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
You reject all those who stray from your statutes, for those people are deceptive and unreliable.
119 Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
You remove all the wicked of the earth like slag; therefore I love your solemn commands.
120 Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
My body trembles in fear of you, and I am afraid of your righteous decrees.
121 Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
I do what is just and right; do not abandon me to my oppressors.
122 Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
Guarantee the welfare of your servant; do not let the proud oppress me.
123 Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
My eyes grow tired as I wait for your salvation and for your righteous word.
124 Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
Show your servant your covenant faithfulness, and teach me your statutes.
125 Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
I am your servant; give me understanding so that I may know your covenant decrees.
126 Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
127 Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.
128 Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
Therefore I carefully follow all your instructions, and I hate every path of falsehood.
129 Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
Your rules are wonderful, that is why I obey them.
130 Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the untrained.
131 Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
132 Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
Turn to me and have mercy on me, as you always do for those who love your name.
133 Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
Direct my footsteps by your word; do not let any sin rule me.
134 Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
Redeem me from human oppression so that I may observe your instructions.
135 Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
Let your face shine on your servant, and teach me your statutes.
136 Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law.
137 Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
You are righteous, Yahweh, and your decrees are fair.
138 Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
You have given your covenant decrees righteously and faithfully.
139 Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
Anger has destroyed me because my adversaries forget your words.
140 Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
Your word has been tested very much, and your servant loves it.
141 Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
I am insignificant and despised, yet I do not forget your instructions.
142 Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
Your justice is forever right, and your law is trustworthy.
143 Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
Though distress and anguish have found me, your commandments are still my delight.
144 Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
Your covenant decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
145 Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
I cried out with my whole heart, “Answer me, Yahweh, I will keep your statutes.
146 Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
I call to you; save me, and I will observe your covenant decrees.”
147 Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
I rise before the dawn of the morning and cry for help. I hope in your words.
148 Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
My eyes are open before the night watches change so that I might meditate on your word.
149 Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
Hear my voice in your covenant faithfulness; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your righteous decrees.
150 Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
Those who are persecuting me are coming closer to me, but they are far from your law.
151 Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
You are near, Yahweh, and all your commandments are trustworthy.
152 Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
Long ago I learned from your covenant decrees that you had set them in place forever.
153 Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
Look on my affliction and help me, for I do not forget your law.
154 Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
Plead my cause and redeem me; keep me, as you have promised in your word.
155 Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
Salvation is far from the wicked, for they do not love your statutes.
156 Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
Great are your merciful actions, Yahweh; keep me alive, as you always do.
157 Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
My persecutors and my foes are many, yet I have not turned from your covenant decrees.
158 Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
I view the treacherous with disgust because they do not keep your word.
159 Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
See how I love your instructions; keep me alive, Yahweh, as you have promised by your covenant faithfulness.
160 Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
The essence of your word is truth; every one of your righteous decrees lasts forever.
161 Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
162 Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
I rejoice at your word like one who finds great plunder.
163 Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
I hate and despise falsehood, but I love your law.
164 Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
Seven times a day I praise you because of your righteous decrees.
165 Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
Great peace they have, those who love your law; nothing makes them stumble.
166 Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
I hope for your salvation, Yahweh, and I obey your commandments.
167 Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
I observe your solemn commands, and I love them greatly.
168 Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
I keep your instructions and your solemn commands, for you are aware of everything I do.
169 Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
Listen to my cry for help, Yahweh; give me understanding into your word.
170 Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
May my plea come before you; help me, as you have promised in your word.
171 Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
May my lips pour out praise, for you teach me your statutes.
172 Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
Let my tongue sing about your word, for all your commandments are right.
173 Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
May your hand help me, for I have chosen your instructions.
174 Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
I long for your rescue, Yahweh, and your law is my delight.
175 Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
May I live and praise you, and may your righteous decrees help me.
176 Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.
I have wandered off like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.

< Mezmurlar 119 >