< Mezmurlar 119 >

1 Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB'bin yasasına göre yaşayanlara!
Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
2 Ne mutlu O'nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O'na yönelenlere!
Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
3 Hiç haksızlık etmezler, O'nun yolunda yürürler.
Who also do no iniquity, But walk in his ways!
4 Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
7 Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
8 Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
9 Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
10 Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
11 Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
12 Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
13 Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
14 Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
15 Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
17 Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
18 Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
19 Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
20 İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
21 Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
22 Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
23 Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
24 Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
25 Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
26 Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
27 Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
28 İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
29 Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
30 Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
31 Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
32 İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
34 Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
35 Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
36 Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
37 Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
38 Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
39 Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
40 Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
41 Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
42 O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
43 Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
44 Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
45 Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
46 Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
47 Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
I will delight myself in thy commandments, which I love;
48 Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
49 Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
50 Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
51 Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
52 Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
53 Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
54 Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
55 Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
56 Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
This have I as my own, That I keep thy precepts.
57 Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
58 Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
59 Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
60 Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
61 Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
62 Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
63 Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
64 Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
65 Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
66 Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
67 Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
68 Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
69 Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
70 Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
71 İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
72 Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
73 Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
74 Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
75 Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
77 Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
78 Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
79 Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
80 Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
81 İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
82 Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
83 Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
85 Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
86 Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
87 Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
88 Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
89 Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
90 Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
91 Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
92 Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
93 Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
94 Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
95 Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
96 Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
97 Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
O how I love thy law! It is my daily (meditation)
98 Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
99 Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
100 Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
101 Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
102 Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
103 Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
105 Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
106 Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
107 Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
108 Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
109 Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
111 Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
112 Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
113 Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
I hate impious men, And thy law I do love.
114 Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
115 Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım'ın buyruklarını yerine getireyim.
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
116 Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
117 Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
118 Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
119 Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
120 Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
121 Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
122 Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
123 Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
124 Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
125 Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
126 Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
127 Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
128 Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
129 Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
130 Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
131 Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
132 Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
133 Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
134 Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
135 Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
136 Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
137 Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
138 Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
139 Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
140 Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
141 Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
142 Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
144 Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
145 Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
146 Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
147 Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
148 Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
149 Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
150 Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
151 Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
152 Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
153 Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
154 Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
155 Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
156 Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
157 Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
158 Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
159 Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
160 Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
161 Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
162 Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
163 Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
164 Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
165 Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
166 Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
167 Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
168 Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
169 Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
170 Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
171 Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
172 Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
173 Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
174 Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
175 Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
176 Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.
I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!

< Mezmurlar 119 >